Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avaient affirmé appuyer " (Frans → Engels) :

Cinquièmement, il a affirmé que les réponses au questionnaire des producteurs américains ne devraient pas être utilisées pour déterminer les coefficients, s'appuyant sur le fait que les États-Unis n'avaient pas été considérés comme un pays analogue approprié, pour les raisons exposées au considérant 35, et a fait valoir que les coefficients basés sur les prix américains pourraient être gonflés.

Fifth, it claimed that the questionnaire replies of US producers should not be used to determine the coefficients, on the basis of the fact that the USA had not been considered a suitable analogue country, for the reasons explained in recital (35), and claimed that the coefficients based on US prices might be inflated.


Le requérant a, par ailleurs, fait valoir que les exportateurs chinois avaient également réussi à pénétrer sur le marché indien et a étayé cette affirmation en présentant des statistiques s'appuyant sur la base de données importations/exportations du gouvernement indien.

It was further alleged by the applicant that the Chinese exporters also managed to enter into the Indian market and it substantiated this allegation by submitting statistical data based on the Indian Government's Indian export/import database.


Les porte-parole de l'organisme national de lobbying, ÉGALE, Égalité pour les gais et les lesbiennes, Equality for Gays and Lesbians Everywhere, ont exprimé leur colère et leur inquiétude en disant qu'ils avaient témoigné de bonne foi devant le Comité de la justice, en s'appuyant sur l'affirmation de la ministre selon laquelle le mariage n'était pas une question abordée dans le projet de loi.

The national lobby group ÉGALE, Égalité pour les gais et les lesbiennes, Equality for Gays and Lesbians Everywhere, voiced their anger and concern that after they testified in good faith before the justice committee, relying on the representation of the minister that marriage was not an issue addressed by the bill, the repeated statements by the minister that this was not something we had to deal with, ÉGALE did not in any way respond to this campaign of fearmongering and homophobia.


Il m'a affirmé de but en blanc, clairement, sans rien cacher, que leurs représentants à Ottawa avaient rencontré le bureau du commissaire et qu'on leur avait dit clairement que s'ils voulaient leurs aides à la navigation dans quelques secteurs de la côte de la Colombie-Britannique — je crois que c'était à Kitimat et Vancouver, principalement à cause du trafic des pétroliers — ils devraient appuyer l'automatisation des phares, sinon, les crédits ne sera ...[+++]

I was told point-blank, quite clearly, no hiding it or anything, that their people in Ottawa had met with the commissioner's office, and they were told clearly that if they wanted their new navigational aids in a couple of areas in the B.C. coast — I believe it was Kitimat and Vancouver, mainly because of tanker traffic, I believe — they would need to support the de-staffing of light stations, otherwise the money would not be made available to them for those particular aids to navigation.


Contrairement à ce qu'auraient affirmé les collègues de la députée sur les premières banquettes, les néo-démocrates auraient-ils appuyé le projet de loi à la Chambre si, par exemple, les amendements proposés par le NPD au comité avaient été adoptés?

Contrary to what the member's colleagues would have said on the front benches, if, for example, the amendments the NDP proposed in committee had passed, would the NDP members then have supported the bill in the House?


En effet, un sondage Environics mentionnait que 79 p. 100 des Canadiens avaient affirmé appuyer une liste nationale d'abonnés auto-exclus.

Indeed, an Environics poll mentioned that 79% of Canadians said that they supported a national do not call list.


Quand on a demandé aux répondants s’ils connaissaient quelqu’un parmi leurs amis ou dans leur famille qui a fait l’objet d’un diagnostic de maladie mentale, y compris de dépression clinique, les 38 p. 100 qui ont répondu par l’affirmative étaient constamment et sensiblement plus susceptibles que les 62 p. 100 qui n’avaient pas eu de telle expérience personnelle d’appuyer des programmes d’entreprises et des politiques fiscales visan ...[+++]

When respondents were asked if they knew of “anyone among your friends or family who has been diagnosed with a mental illness, including clinical depression,” the 38 percent who answered in the affirmative were consistently and significantly more likely than the 62 percent without such personal experience to support both corporate and tax policies to ensure access to mental health services, to be unconcerned upon learning of a neighbor being treated for a mental illness, and to believe that most people undergoing treatment for mental illness are able to live a normal life.[155]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient affirmé appuyer ->

Date index: 2024-11-07
w