Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auxquels la majorité libérale au comité tenait beaucoup » (Français → Anglais) :

Honorables sénateurs, je crois que les deux derniers points, qui portent sur le financement électoral, sont des amendements auxquels la majorité libérale au comité tenait beaucoup.

Honourable senators, I believe the last two items, those pertaining to electoral financing, are really driving the opposition majority.


Beaucoup d'entre nous étaient d'avis que les consultations auraient dû être plus longues, mais la majorité libérale au comité a décidé qu'il n'en serait pas ainsi, que le tout allait se décider aujourd'hui.

We're at a meeting that was called to deal with this issue. Many of us felt that we should have longer consultation about it, but it was decided by the Liberal majority at the committee that we weren't going to have longer consultation, that it was going to happen today.


Il y a lieu de se demander ceci: si le Comité sénatorial permanent des banques et du commerce, à majorité libérale, propose des amendements afin de renvoyer le projet de loi à la Chambre des communes, pourquoi alors ne propose-t-il pas aussi une modification visant à inclure cet important aspect de l'histoire législative du projet de loi qui a retenu beaucoup l'attention du Comité de l'indu ...[+++]

One must ask, if the Liberal-dominated Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce is moving amendments to send the bill back to the House of Commons, why it does not also add an amendment to include this important aspect of the bill's legislative history that has received much attention from the Liberal-dominated Industry Committee in the House of Commons.


Mais comme les amendements que nous avons proposés et auxquels on tenait n'ont pas été adoptés par la majorité, ni en comité, ni ici à l'étape du rapport—on verra cela lors du vote—je lui suggère de voter contre ou de s'abstenir.

However, since the amendments that we moved and that were important to us were not adopted by the majority, neither in committee nor here at report stage, as we will see during the vote, I suggest that he vote against the bill, or abstain.


Vous comprendrez, qu'étant donné que près de 75 p. 100 de ce projet de loi, d'après notre évaluation, traite du transport ferroviaire, ce sujet de grande importance alimentera donc notre discours (1210) Ce point fait en sorte que le projet de loi C-101, en ce qui concerne le Bloc québécois, devra mériter des améliorations marquées, et dans le cours des travaux du Comité permanent des transports, le ministre peut être assuré que s'il y a un degré d'ouverture de la part de ses collègues siégeant au Comité permanent des transports-je parle des collèg ...[+++]

As we estimate that nearly 75 per cent of this bill concerns rail transportation, you will understand this important subject will be the focus of our intervention (1210) For that reason, as far as the Bloc Quebecois is concerned, Bill C-101 will need definite improvements. I can assure the minister that it will be possible to work much more effectively if there is some kind of openness on the part of his colleagues on the Standing Committee on Transport-and I am talking here about his colleagues representing the Liberal majority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auxquels la majorité libérale au comité tenait beaucoup ->

Date index: 2021-09-29
w