Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dommages-intérêts auxquels une personne est condamnée
Entraves à la communication

Vertaling van "auxquels ils se heurtent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
dépôt de la demande et conditions auxquelles elle doit satisfaire

filing of applications and the conditions which govern them


engagement reprenant les obligations auxquelles cette personne est légalement tenue

undertaking to comply with the obligations which that person is legally obliged to fulfil


dommages-intérêts auxquels une personne est condamnée

tort judgment


Entraves à la communication : Un aperçu des obstacles auxquels sont confrontées les personnes ayant une déficience qui utilisent les transports aériens [ Entraves à la communication ]

Communication Barriers: A Look at Barriers to Communication Facing Persons with Disabilities Who Travel by Air [ Communication Barriers ]


Obstacles auxquels font face les personnes âgées ayant une incapacité au Canada

Barriers Confronting Seniors with Disabilities in Canada


Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services auxquels s'appliquent les marques de fabrique ou de commerce

Agreement of Nice concerning the international classification of goods and services to which trade marks are applied
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous aidons les gens à surmonter les obstacles auxquels ils se heurtent dans leur vie individuelle, nous aidons la société à surmonter les obstacles auxquels se heurtent tous ses membres.

By helping people overcome their own individual barriers, you help society overcome the barriers that exist for all people.


Il faut notamment recueillir des données fiables, comme les données des recensements, et des informations exactes sur notre évolution démographique, effectuer des recherches sur la façon dont l'action gouvernementale se répercute sur la diversité canadienne; repérer les obstacles auxquels certains groupes se heurtent à cause de leurs caractéristiques particulières; travailler avec les collectivités à la mise en oeuvre de politiques gouvernementales judicieuses pour que c ...[+++]

One of the ways to accomplish it would be by gathering good data, such as the census data, and good information about our changing demographics; by researching how public policy affects the diversity of our peoples; by identifying the barriers certain groups face because of their differences; by working with communities to implement good public policy so it can be effective public policy that will actually result in change; and by giving to the communities the skills and the tools they need to circumvent the barriers they face.


Comment nous assurer que ces immigrants qui en moyenne ont un niveau d'éducation plus élevé que les travailleurs nés au Canada ne se heurtent pas aux obstacles auxquels ils se heurtent actuellement au Canada lorsqu'ils cherchent du travail.

How do we ensure that those immigrants who are on average more highly educated than Canadian-born workers do not face the barriers they currently face to working in Canada?


Dans le cadre de la consultation de la Commission intitulée «Vos droits, votre avenir», les citoyens sont également interrogés sur les obstacles éminemment concrets auxquels ils se heurtent dans leur vie quotidienne lorsqu’ils exercent leurs droits de citoyen de l’Union ou veulent invoquer les droits fondamentaux consacrés par le droit de l’Union.

The Commission's consultation 'Your rights, your future' also asks the public about the very practical obstacles citizens face in their daily life, when exercising their rights as EU citizens or when wanting to rely on fundamental rights enshrined in EU law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le cadre de la consultation de la Commission intitulée «Vos droits, votre avenir», les citoyens sont également interrogés sur les obstacles éminemment concrets auxquels ils se heurtent dans leur vie quotidienne lorsqu'ils exercent leurs droits de citoyen de l'Union ou veulent invoquer les droits fondamentaux consacrés par le droit de l'Union.

The Commission's consultation 'Your rights, your future' also asks the public about the very practical obstacles citizens face in daily life, when exercising their rights as EU citizens or when wanting to rely on fundamental rights enshrined in EU law.


N. considérant que les petites exploitations dans l'Union apportent une contribution essentielle aux objectifs de la PAC et que les obstacles auxquels elles se heurtent doivent être pris dûment en considération dans le processus de réforme,

N. whereas small farmers in the EU make a vital contribution to the CAP's objectives and whereas the obstacles they face must be duly taken into account in the reform process,


O. considérant que les petites exploitations dans l'Union apportent une contribution essentielle aux objectifs de la PAC et que les obstacles auxquels elles se heurtent doivent être pris dûment en considération dans le processus de réforme,

O. whereas small farmers in the EU make a vital contribution to the CAP's objectives and whereas the obstacles they face must be duly taken into account in the reform process,


69. demande à la Commission et aux États membres de faciliter la mobilité des groupes vulnérables et de contribuer à lever les obstacles auxquels ils se heurtent, en créant davantage d'emplois de qualité, en luttant contre les discriminations, en se préoccupant des nouvelles formes d'exclusion sociale, en soutenant l'égalité entre les femmes et les hommes, en promouvant la famille et en garantissant efficacement l'accès de ces groupes à l'emploi, aux services d'hébergement et aux transports;

69. Calls on the Commission and Member States to facilitate the mobility of vulnerable groups of the population and help remove the obstacles which they encounter by creating more quality jobs, combating discrimination, tackling new forms of social exclusion, supporting gender equality, supporting the family and effectively ensuring access to the workplace, accommodation services and transport;


11. déplore les persécutions incessantes des hommes d'affaires Khodorkhovsky et Lebedev; exprime sa préoccupation au sujet de leurs conditions de détention et des difficultés auxquelles ils se heurtent pour accéder à des avocats; rappelle qu'en vertu du code pénal russe, ils devraient être incarcérés soit à proximité de leur lieu de résidence, soit à proximité du lieu où le procès se déroule;

11. Deplores the ongoing persecution against businessmen Khodorkovsky and Lebedev; expresses its concern about the conditions in which they are detained and the difficulty they experience in gaining access to lawyers; points out that according to the Russian Criminal Code they should be imprisoned either close to their place of residence or close to the place where the trial took place;


14. souligne qu'il convient d'inscrire le programme de développement de Doha dans le cadre d'un processus de réforme à plus long terme de l'OMC, afin que les objectifs en matière de développement soient atteints, et que, bien que l'accord constitue un pas timide vers davantage d'égalité, il contient très peu de dispositions relatives aux besoins spécifiques des pays en développement et aux obstacles auxquels ils se heurtent;

14. stresses that the Doha Development Agenda must be seen as part of a longer term process of reform of the WTO, so that it starts to deliver on development, and that, although the Agreement represents a timid step towards a more level playing field, it contains very few provisions addressing the unique needs and obstacles faced by developing countries;




Anderen hebben gezocht naar : entraves à la communication     auxquels ils se heurtent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auxquels ils se heurtent ->

Date index: 2023-05-16
w