Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dommages-intérêts auxquels une personne est condamnée

Traduction de «auxquelles j’avais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
État des montants payés à des non-résidents du Canada auxquels s'appliquent les dispositions de l'alinéa 212(1)(j) de la Loi de l'impôt sur le revenu

Statement of Amounts Paid to Non-Residents of Canada to which the Provisions of Paragraph 212(1)(j) of the Income Tax Act Apply


État des montants payés à des non-résidents du Canada auxquels s'appliquent les dispositions de l'alinéa 212(1)j) de la Loi de l'impôt sur le revenu

Statement of Amounts Paid to Non-Residents of Canada to Which the Provisions of Section 212 of the Income Tax Act Apply


engagement reprenant les obligations auxquelles cette personne est légalement tenue

undertaking to comply with the obligations which that person is legally obliged to fulfil


dépôt de la demande et conditions auxquelles elle doit satisfaire

filing of applications and the conditions which govern them


dommages-intérêts auxquels une personne est condamnée

tort judgment
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je pense que la plupart des groupes auxquels j'avais parlé avant le dépôt du projet de loi C-36 s'attendaient à ce que ce modèle soit proposé.

I think that most of the groups I spoke to before Bill C-36 was introduced expected that the Nordic model would be proposed.


Je pense que nous espérions tous, après l’accident de l’Erika en 1999 - accident qui avait fait l’objet de discussions dans cet hémicycle et auxquelles j’avais personnellement participé - que de telles catastrophes ne se reproduiraient plus en Europe.

I believe that we all hoped that, following the Erika accident in 1999 – I myself was present at discussions on this here in Parliament – we had put an end to this kind of disaster in the heart of Europe.


Il y a vingt ans, lorsque j’étais jeune praticien, les informations sur les médicaments auxquelles j’avais accès en qualité de médecin étaient sous clé pour éviter que les profanes n’en prennent connaissance.

When, twenty years ago, I was a newly-qualified general practitioner, the information available to me on medicines used to be locked away to prevent unauthorised access.


J'avais espéré, après tous les comités auxquels j'avais siégé, que le précieux travail d'un comité se concrétiserait enfin.

It was my hope, after all the committees I have sat on, that the valuable work of a committee would finally be realized.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Universitaire, enseignant des langues et civilisations d'Extrême­Orient auxquelles j'avais dédié ma vie avant d'entrer en politique, ancien doyen d'une faculté où l'on enseigne vingt-huit langues et civilisations étrangères, je ne crois pas être xénophobe.

As an academic, a teacher of the languages and civilisations of the Far East prior to my entry into politics and the former dean of a faculty where twenty-eight foreign languages and civilisations were taught, I do not regard myself as a xenophobe.


Enfin, pour autant que de besoin, je veux encore confirmer une fois de plus, comme je l'avais déjà fait au cours de mon exposé introductif, que, bien évidemment, nous ferons en sorte que des actions entreprises dans le cadre de l'exercice de droits politiques et de droits syndicaux ne pourront en aucun cas être qualifiées d'actes terroristes, et donc constituer des motifs de mise en fonctionnement de ces mécanismes nouveaux auxquels nous travaillons.

Finally, just to be on the safe side, I want to confirm once again, as I did during my introductory speech, that we will, of course, ensure that action taken in the context of the exercising of political or trade union rights can under no circumstances be defined as a terrorist act or, therefore, engender the application of the new mechanisms that we are working.


Il s’agit de ce que j’avais déjà dit au début concernant les conditions auxquelles nous allons libérer les montants ou les postes placés en réserve lors du vote précédent.

It is about what I originally said about the conditions under which we will release the amounts or the items which we entered in the reserve in the last vote.


Si j'avais cotisé toute ma vie à un régime de la Canada Life et que pour quelque raison que ce soit je demandais trois ans plus tard à toucher mes prestations, je ne crois pas que Canada Life aurait le loisir de me dire que je ne recevrais des prestations que pour la dernière année, surtout si la société savait comment me joindre et n'avait pas pris la peine de me faire savoir les prestations auxquelles j'avais droit.

If Canada Life had a policy that I had paid into all my life, and for whatever reason I applied for my benefits 3 years later, I don't think they'd get away with saying, no, you're only going to get the last year, especially if they knew I was there, knew where I lived, and didn't bother to tell me about the benefits I was entitled to.


Il y avait l'éducation aussi, dont les études postsecondaires auxquelles j'avais accès.

There was also education, including the post-secondary education I had access to.


Ma famille a quitté ce lointain lieu de culte pour aller vivre dans les villes, mais je suis resté, trop vieux pour abandonner les restes de la sainte auxquels j'avais consacré ma vie et que seules deux ou trois personnes par an visitent – des universitaires discrets ou des Américains perplexes – « Sainte Cynthia Humber », je leur dis, « pas un lanceur au baseball.

Now my family has left this out-of-the-way shrine for various cities, but I stay on, too old to abandon the saint’s remains, to which I have devoted my life and which only two or three people a year come to visit – secretive scholars or addled Americans – “Saint Cynthia Humber,” I say, “not a baseball pitcher.




D'autres ont cherché : auxquelles j’avais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auxquelles j’avais ->

Date index: 2023-05-20
w