Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auxquelles beaucoup étaient » (Français → Anglais) :

De toute évidence, les Japonais ont reconnu que toutes ces restrictions auxquelles ils étaient soumis ont fait beaucoup de tort au secteur financier, aux taux de rendement sur les caisses de retraite japonaises.

It's very clear that in Japan it has been recognized that all these restrictions they have been under have in fact been very debilitating to the Japanese financial sector, to the rates of return on Japanese pension funds.


Il comprenait de nombreux dossiers difficiles et de nombreuses idées difficiles auxquelles beaucoup étaient opposés au sein de l’industrie notamment, mais, ce qui est unique, au sein des organisations syndicales aussi.

It contained many difficult dossiers and many difficult ideas which many people in industry, in particular, were opposed to but also, uniquely, which a lot of people involved in trade unions were against as well.


Monsieur le Président, tandis que nous pensons à cette affaire et réfléchissons à ce qui s’est passé, beaucoup de députés ont évoqué le traitement de ces jeunes enfants à leur arrivée au Canada, compte tenu des circonstances auxquelles ils étaient confrontés dans leur pays d’origine avant leur départ.

Mr. Speaker, as we look at this and reflect on what happened, many members have raised the issue of the treatment of young children as they came here and what happened to them, based on the circumstances they faced in their home countries before they left.


Je ne puis en dire autant des projets auxquels j'ai participé et qui étaient de nature plus commerciale (et dont beaucoup étaient financés par FACTOR).

I can't say the same for the projects that I have participated in that were of a more commercial nature (many of which were funded by FACTOR).


Est-ce parce qu'il y a de plus en plus de femmes sur le banc, je ne sais pas, mais toujours est-il que le premier constat que l'on fait quand on regarde les nominations des juges des dix dernières années, c'est qu'ils sont manifestement de plus en plus conscients et sensibles à un certain nombre de situations auxquelles ils étaient beaucoup moins sensibles auparavant; je pense, en particulier, à la question de la violence conjugale.

Is it because there are more and more women on the bench? I don't know, but the first thing one notices in considering judicial appointments over the past 10 years is that the judges are clearly more and more aware of and sensitive to a certain number of situations to which they were previously less sensitive; I'm thinking in particular of the matter of spousal abuse.


Lors de nos dernières rencontres avec le Chili, nous avons parlé de beaucoup de secteurs auxquels ils étaient très intéressés.

In our last meetings in Chile, we brought forth many different sectors in which they were very interested.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auxquelles beaucoup étaient ->

Date index: 2023-10-07
w