Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comment aider un parent à immigrer
Comment faire apprécier les sciences aux élèves
Commenter des projets
Député
Parlementaire
Références aux documents d'archives
Statut des députés
Statut des parlementaires
Statut des sénateurs
Sénateur
Sénatrice

Traduction de «aux sénateurs comment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Références aux documents d'archives : Comment établir les références aux documents conservés aux Archives publiques du Canada [ Références aux documents d'archives | Comment établir les références aux documents conservés aux Archives publiques du Canada ]

Archival Citations: Suggestions for the Citation of Documents at the Public Archives of Canada [ Archival Citations | Suggestions for the Citation of Documents at the Public Archives of Canada ]


Comment faire apprécier les sciences aux élèves : guide pour les chef de file et les innovateurs à l'école [ Comment faire apprécier les sciences aux élèves ]

Selling Science to Student: a Guide for Front winners and Innovators in the Schools [ Selling Science to Students ]


sénateur chargé des affaires culturelles, Land de Berlin

Senator for Cultural Affairs, Berlin


parlementaire [ député | sénateur ]

Member of Parliament


sénateur chargé des questions scolaires, de la jeunesse et de la formation professionnelle, Ville hanséatique libre de Hambourg

Senator for Schools, Youth and Vocational Training, Hamburg


sénateur chargé de l'éducation et des sciences, Ville hanséatique libre de Brême

Senator for Education and Science, Bremen


statut des parlementaires [ statut des députés | statut des sénateurs ]

Statute for Members of the Parliament [ Statute for Members | statute for senators ]


Comment aider un parent à immigrer : renseignements destinés aux répondants canadiens [ Comment aider un parent à immigrer ]

Helping a Relative Immigrate: Facts for Canadian Sponsors [ Helping a Relative Immigrate ]


commenter des projets

analyse blueprints | assess drafts | analyse drafts | comment drafts
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Honorables sénateurs, comment peut-on demander aux Canadiens de croire que c'est le Sénat qui discipline ses membres alors que c'est le gouvernement qui impose les sanctions et qui, de surcroît, propose des ententes secrètes pour modifier la sanction que nous sommes ensuite censés imposer?

Colleagues, how can Canadians be asked to believe that it is the Senate disciplining its members when it is the government that is setting the sanctions, and indeed offering secret deals to change the sanction that we are then supposed to impose?


L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, comment le leader adjoint du gouvernement au Sénat peut-il justifier de refuser à certains des sénateurs de son parti d'intervenir dans un débat sur un projet de loi du gouvernement — un projet de loi qu'il appuie entièrement — en imposant une attribution de temps, tout en permettant aux sénateurs qui s'opposent à un projet de loi que le leader adjoint supporte également, de prendre tout le temps dont ils ont besoin pour manifester leur opposition?

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I would ask the deputy leader how he can reconcile refusing some of his own members the opportunity to speak to a government bill by imposing time allocation — a bill he strongly supports — with allowing senators against a particular bill he also supports all the time needed to voice their opposition?


Le sénateur Grafstein: Si la Loi sur les aliments et drogues n'a rien à voir avec l'eau potable, comme le prétend l'honorable sénateur, comment se fait-il que, dans les rapports sur les affaires de Walkerton et de North Battleford, on dise que ces deux municipalités ont fait appel aux installations de recherche du ministère de la Santé pour les aider à établir la nature du problème dans ces villes?

Senator Grafstein: If the Food and Drugs Act has nothing to do with drinking water, as the honourable senator contends, why is it that, in the Walkerton report and the North Battleford report, there are references to both municipalities calling on the research facilities of the Department of Health to assist them in sorting out the nature of the problem in their towns?


Le sénateur Oliver: Honorables sénateurs, comment le gouvernement réagit-il aux appels de Kevin Woodall, l'avocat des 39 agents de la GRC comparaissant dans le cadre des audiences de l'enquête sur le sommet de l'APEC, qui soutient que la présidente de la Commission des plaintes du public contre la GRC, Shirley Heafey, devrait démissionner à la suite des allégations d'actes répréhensibles ayant conduit à la démission de Gerald Morin, le commissaire chargé de l'enquête sur le sommet de l'APEC?

Senator Oliver: Honourable senators, how does the government respond to calls by Kevin Woodall, the lawyer for the 39 mounties involved in the APEC hearings, that RCMP Public Complaints Commission chairman Shirley Heafey should resign over allegations of impropriety regarding the resignation of APEC chair Gerald Morin?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voilà trois raisons pour développer une politique étrangère et de sécurité commune. Le degré de réussite de notre politique étrangère et de sécurité commune sera jugé en particulier sur notre gestion du dossier balkanique. N'oubliez pas qu'il y a pas mal de nos critiques, pas mal d'hommes politiques américains, pas mal de sénateurs et de membres du Congrès qui nous demandent : "comment voulez-vous que nous prenions au sérieux votre développement de la politique étrangère et de sécurité commune alors que vous ne pouvez même pas régler ...[+++]

Those are three reasons for a common foreign and security policy and we will be tested on how successful a common foreign and security policy we develop above all by how we handle things in the Balkans and do not lose sight of the fact that there are quite a few of our critics, quite a few American politicians, quite a few senators and congressmen who say ‘How can we possibly take you seriously in developing a common foreign and security policy when you cannot even handle problems on your own back doorstep?’. So the big test for us is ...[+++]


Je ne veux pas retourner 20 ou 25 ans en arrière et rappeler aux sénateurs comment nous en sommes arrivés là.

I do not want to go back 20 or 25 years and recall how we have reached this point.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aux sénateurs comment ->

Date index: 2025-07-15
w