Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aux problèmes auxquels nos concitoyens doivent aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
limiter les risques de congestion et les problèmes écologiques auxquels doivent faire face les régions les plus prospères

limit the dangers of congestion and ecological damage faced by the most prosperous regions
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commission procédera également à la préparation et à la diffusion d'informations sur les répercussions des problèmes auxquels les zones côtières sont confrontées à l'heure actuelle et sur les raisons pour lesquelles une gestion saine du littoral revêt un intérêt immédiat pour la plupart de nos concitoyens.

The Commission will also prepare and diffuse information concerning the consequences of the problems presently facing the coastal zones, and why its good management is in the personal interests of most citizens.


Compte tenu de l’importance de la RD pour l’évolution de la croissance et pour résoudre un grand nombre de problèmes auxquels est confrontée la société d’aujourd’hui, il convient d’intensifier les investissements dans la RD. Les États membres disposent d’une marge de progression considérable pour améliorer la qualité des dépenses publiques en réaffectant les ressources disponibles, et notamment les aides d’État, à des fins plus productives et en renforçant la coordination entre États membres p ...[+++]

In view of the importance of RD for future growth and in providing solutions for many of the problems confronting our society today, it is important that investments in RD are intensified. There is considerable scope in the Member States for improving the quality of public expenditure by shifting resources, notably state aid, to more productive use and by closer co-ordination between Member States to avoid costly duplication of efforts.


Tous mes vœux de succès accompagnent Aarhus et Paphos pour l'année à venir». Les deux villes ont élaboré des programmes qui reflètent leur culture séculaire tout en utilisant différentes formes artistiques pour surmonter les problèmes socioéconomiques auxquels l'Europe est aujourd'hui confrontée.

I wish Aarhus and Pafos every success for the coming year.“ Both cities have come up withprogrammes which showcase centuries of culture while using different art forms to address the socio-economic problems facing Europe today.


Un tel programme de travail - un programme de prospérité, de solidarité et de sécurité - devra s’attaquer aux problèmes auxquels nos concitoyens doivent aujourd’hui faire face:

Such an agenda – an agenda of prosperity, solidarity and security - must deal with the most pressing challenges for our peoples today:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La perte de biodiversité est l'un des problèmes les plus graves auxquels la planète est aujourd'hui confrontée.

Biodiversity loss is one of the most serious issues facing the world today.


Dans cette communication, la Commission analyse les progrès accomplis depuis le lancement en 1998 de la stratégie forestière de l'Union européenne (UE), ainsi que les nouveaux problèmes auxquels le secteur se trouve confronté aujourd'hui.

In this communication, the Commission analyses the progress made since the EU forestry strategy was launched in 1998 and the new problems now facing the sector.


La composition et la viabilité à long terme des finances publiques, de même que les distorsions créées par la fiscalité, sont des problèmes auxquels des solutions doivent être trouvées.

The composition of public finances, the distortions created by taxation and the long-term sustainability need to be addressed.


Les propositions présentées aujourd'hui offrent des solutions éventuelles aux problèmes auxquels sont confrontés les pays qui ne produisent pas eux-mêmes de médicaments, en leur permettant d'appliquer les dispositions prévues par l'OMC en cas de situation d'urgence.

Today's proposals put forward possible solutions to the problems faced by countries that have no domestic drug production of their own, in making use of the emergency provisions in WTO.


La présente communication propose aussi des modifications de substance de la législation existante qui doivent permettre d'aborder les problèmes auxquels il faudra faire face avec le nouveau cadre réglementaire.

This Communication also proposes substantial amendments to existing legislation designed to deal with problems relevant to the new regulatory framework.


Le processus de consultation mis en oeuvre dans le cadre du Livre vert n'a pas seulement aidé à identifier les problèmes clés qui doivent être abordés mais a également démontré la complexité des problèmes auxquels nous sommes confrontés.

The Green Paper consultative process has not only helped to identify the key problems which need to be tackled, it has also demonstrated the complexity of the problems which we face".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aux problèmes auxquels nos concitoyens doivent aujourd ->

Date index: 2022-04-12
w