Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appréciable
Aptitude à prendre part aux débats
Assez grand
Biseau assez tranché
Biseau tranché
Capacité de prendre part aux débats
Compte rendu des débats
Consultation ouverte
Consultation publique
Diffusion du PV des débats
Débat consacré aux questions de coordination
Débat ouvert
Débat parlementaire
Débat public
Gros
Incapacité de prendre part aux débats
Intervention parlementaire
Publication de l'ordre du jour
Publicité des débats
Rester assez indifférent à
Temps de parole

Vertaling van "aux débats assez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]

public consultation [ open consultation | open debate | open discussion | public debate | public discussion ]


capacité de prendre part aux débats | aptitude à prendre part aux débats

fitness to plead | capacity to participate in a hearing


rester assez indifférent à

to view with some equanimity






débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]

parliamentary debate [ record of proceedings | report of proceedings | speaking time ]


publicité des débats [ diffusion du PV des débats | publication de l'ordre du jour ]

public conduct of debates [ publication of the agenda | publication of the minutes of debates ]


débat consacré aux questions de coordination

Coordination Segment


incapacité de prendre part aux débats

unfitness to plead


Faire avancer le débat - Un forum pour les victimes, les défenseurs des droits des victimes et les organismes de services aux victimes

Moving the Conversation Forward - A Forum for Victims, Victims Advocates and Victim-Serving Agencies
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les conditions dans lesquelles s'est déroulé le débat relatif à ces propositions sont assez différentes de celles d'aujourd'hui.

The debate on these proposals took place under conditions that were rather different from today’s.


M. Ken Traynor: Je suis d'accord avec cette dernière observation que ce n'est pas une solution simple, mais nous avons beaucoup plus d'idées suite aux débats assez houleux et publics sur cette question qu'avant l'enclenchement de ce processus.

Mr. Ken Traynor: I would agree with regard to the last comment that it's not a simple solution, but there are a lot more ideas on the table given the fairly rancorous and public discussion on this issue than there were before this process started.


Comme on peut le lire dans le hansard, il y avait à la Chambre un débat assez houleux sur le F-35, et une brève remarque concernant le Président m'est attribuée aux environs de 15 h 15.

As Hansard shows, the House was engaged in a pretty heated debate about the F-35 issue at the time. In that record, there is a brief remark attributed to me at about 3:15 p.m., which makes reference to the Speaker.


L'honorable Anne C. Cools : Honorables sénateurs, j'ai écouté le débat assez attentivement. Je fais d'abord remarquer que, au cours des dernières années, les débats au Sénat et aux comités sont devenus de plus en plus désagréables et acrimonieux.

Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, I have been listening to the debate with some care and would begin by noting that in recent years, debates on the floor of this house and in committees have become increasingly unpleasant and increasingly acrimonious.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La présidente: Je rappelle aux membres que nous avons eu un débat assez exhaustif à ce sujet l'autre jour, à la suite duquel M. Lunney a retiré sa motion.

The Chair: I would remind members that we had a rather fulsome debate on this the other day, and then Mr. Lunney withdrew his motion.


On a eu, sur ce sujet, un débat assez franc, assez constructif, l’autre jour devant la commission de l’environnement, et j’ai fait, en accord avec Mme Wallström, une réponse assez résolue.

We had a fairly frank and constructive debate on this matter the other day in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy and, with Mrs Wallström’s agreement, I gave a fairly resolute answer.


Le débat n’est pas achevé pour autant: ce débat porte sur le livre vert et n’est que le commencement de ce qui, je crois, sera un débat assez long.

This is not the end of the debate: this is a debate on a Green Paper and is the beginning of what I think will be a fairly long debate.


Cela a suscité un débat assez généralisé à l'échelle du Canada, car le gouvernement semble insensible aux critiques formulées par une vaste gamme de Canadiens.

This has been a subject of fairly broad debate across Canada as the government seems to be unmoved by the criticisms of a fairly broad spectrum of Canadians.


Toutefois, des observations formulées par des parties clés au cours du débat donnent à penser que la communication interprétative existante sur les concessions n’a pas fait ressortir assez clairement les répercussions des principes du Traité CE sur l’attribution de concessions.

However, comments made by key stakeholders in the course of the debate indicate that the existing Interpretative Communication on concessions has failed to spell out in a sufficiently clear manner the implications of EC Treaty principles for the award of concessions.


Tout d'abord, différentes conclusions montrent que - malgré les débats au sein du réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale et le fait que le guide pratique soit disponible dans tous les États membres - le règlement n'est pas encore assez connu parmi les praticiens du droit, ce qui cause retards inutiles et difficultés.

First of all, it follows from various findings that – despite the discussions held in the European Judicial Network in Civil Matters and the availability of the practice guide in all Member States - the Regulation is not enough known yet among legal practitioners.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aux débats assez ->

Date index: 2025-06-06
w