Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aileron chinois
Bœuf sauté aux légumes chinois
CPO
Chinois
Mandarin
PCC
Parti communiste chinois
Ravioli chinois aux crevettes
Raviolis chinois aux crevettes
Stromaté chinois

Vertaling van "aux chinois quelle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aileron chinois | stromaté chinois | CPO [Abbr.]

Chinese pomfret | Chinese silver pomfret | CPO [Abbr.]


aileron chinois | stromaté chinois

Chinese pomfret | Chinese silver pomfret


ravioli chinois aux crevettes | raviolis chinois aux crevettes

shrimp won tons


chinois | mandarin

ability to comprehend spoken and written Chinese and to speak and write in Chinese | Standard Chinese | Chinese | competent in Chinese


Parti communiste chinois | PCC [Abbr.]

Chinese Communist Party | Communist Party of China | CCP [Abbr.] | CPC [Abbr.]


bœuf sauté aux légumes chinois

sautéed beef with Chinese vegetables | steak kew | steak kew, Oriental style | fried beef with Chinese vegetables


La persistance du chômage: Dans quelle mesure l'attribuer aux prestations d'assurance-chômage de prolongation fondée sur le taux de chômage régional

The Persistence of Unemployment: How Important Were Regional Extended Unemployment Insurance Benefits?


Dans quelle mesure les programmes d'incitation financière destinés aux assistés sociaux ont-ils un effet sur la demande ? Données expérimentales relatives au Projet d'autosuffisance

How Important Are Entry Effects in Financial Incentive Programs for Welfare Recipients? Experimental Evidence from the Self-Sufficiency Project
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les pouvoirs publics chinois n'ont pas corrigé la liste et n'ont pas non plus précisé quelles étaient les entreprises privées et les entreprises appartenant à l'État chinois.

The GOC did not correct the list and also did not specify which of the companies are privately owned and which are owned by the GOC.


Comme expliqué dans le considérant (426), les pouvoirs publics chinois ont eu accès au moins à certaines des informations demandées, mais ont refusé de fournir une réponse aux questions de l'annexe A. À cet égard, il convient également de noter que, dans la mesure où les pouvoirs publics chinois ont refusé de communiquer toute donnée sur la propriété des banques, la Commission ignorait, dans le cas de bon nombre d'entre elles, quelles étaient celles qui étaient détenues par l'État et celles qui ne l'étaient pas.

As explained in the recital (426) above the GOC had access at least to some of the requested information but refused to provide any answers to questions in Appendix A. In this respect it is also noted that since the GOC refused to provide any ownership data the Commission, in the case of many banks, did not know which banks are and which are not state-owned.


Les informations concernant l'évaluation du risque de crédit ont été demandées à maintes reprises aux parties intéressées, puisqu'elles sont considérées comme essentielles compte tenu notamment 1) des conclusions d'un rapport de 2006 du FMI selon lesquelles la libéralisation du secteur bancaire chinois est incomplète et le risque de crédit n'est pas pris en considération de manière adéquate (56), 2) d'un rapport de 2009 du FMI soulignant que les taux d'intérêt ...[+++]

The information concerning credit risk assessment was repeatedly requested from interested parties as it is considered crucial inter alia account taken of (i) the finding of the IMF 2006 report which suggested that the bank liberalisation in China is incomplete and credit risk is not properly reflected (56), (ii) the IMF 2009 report which highlighted the lack of interest rate liberalisation in China (57), (iii) the IMF 2010 Country Report which stated that cost of capital in China is relatively low, credit allocation is sometimes determined by non-price means and high corporate saving is partly linked to low cost of various factor inputs ...[+++]


En effet, dans un contexte où la situation financière actuelle des exportateurs a été établie sur un marché faussé et où aucune information fiable n'a été communiquée par les banques chinoises sur la mesure du risque et l'établissement de notations, il est jugé nécessaire de ne pas accepter telle quelle la solvabilité des exportateurs chinois, mais d'appliquer une marge pour tenir compte des effets éventuels des distorsions du marché chinois sur leur situation financière.

Indeed, in a context where the exporters' current financial state has been established in a distorted market and there is no reliable information from the Chinese banks on the measurement of risk and the establishment of credit ratings, it is considered necessary not to take the creditworthiness of the Chinese exporters at face value, but to apply a mark-up to reflect the potential impact of the Chinese distorted market on their financial situation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, simultanément, nous avons dit clairement aux Chinois quelle était l’importance des progrès en matière de droits de l’homme afin de créer une atmosphère plus favorable à la levée de l’embargo.

However, at the same time, we have left China with no doubt as to the importance of progress on human rights in order to create a more positive atmosphere for lifting the embargo.


expliquer quelles actions elle a entreprises afin d'améliorer l'accès au marché chinois pour les exportateurs européens et comment elle entend démentir les allégations infondées sur le prétendu manque de sécurité des produits européens, sachant que certaines de ces allégations auraient été répandues par des organes officiels? À la lumière de la décision prise par les États-Unis d'engager des procédure de règlement des différends auprès de l'OMC en matière de protection et de respect des droits de la propriété intellectuelle en Chine, quelles mesures elle ...[+++]

Explain what steps it is taking to improve market access for EU exporters, how it proposes to combat unfounded allegations of safety problems with European products, some of which appear to have been instigated by official bodies, and, in the light of the US decision to initiate WTO Dispute Settlement procedures with regard to the protection and enforcement of intellectual property rights in China, what measures it envisages taking to ensure that European industry does not continue to suffer widespread damage as a result of counterfeiting and piracy?


En outre, le rapport propose également de dire aux Chinois - au gouvernement chinois, aux autorités chinoises - quelle politique mettre en œuvre dans leur région, avec quel pays - la Corée du Nord et l’Iran - et sur la base de quels principes.

Furthermore, the report also proposes telling the Chinese – the Chinese Government, the Chinese authorities – what policy they must implement in their region, with which countries – with North Korea, with Iran – and on the basis of what principles.


32. invite la Commission à mettre en évidence dans quelle mesure la faiblesse actuelle des prix de vente et d'importation des produits chinois est profitable aux consommateurs en Europe et les perspectives à moyen et long termes qu'elle entrevoit à cet égard;

32. Calls on the Commission to state to what extent the current low sale and import prices for Chinese products are benefiting consumers in Europe, and what medium and long-term trends the Commission expects to see in this connection;


Quelles que soient les explications fournies par Pékin concernant la communication entre le gouvernement chinois et moi-même, je me dois d'annoncer clairement ici que la Chine refuse de discuter avec les représentants que j'ai nommés pour cette mission.

Whatever explanations Beijing may give concerning communications between the Chinese government and myself I must state here clearly that the Chinese government is refusing to talk to the representatives I have designated for the task.


À cette fin, et en l'absence de différences notables affectant la comparabilité des produits chinois et coréens, la Commission a examiné dans quelle mesure les importations en cause avaient contribué au préjudice important subi par la Communauté.

To that end, in the absence of any notable differences affecting the comparability of the Chinese and Korean products, the Commission examined how far the imports concerned had contributed to the material injury suffered by the Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aux chinois quelle ->

Date index: 2023-10-23
w