Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autres avaient échoué " (Frans → Engels) :

Les autorités portugaises ont également informé la Commission que les tentatives précédentes de vendre Banif sans autre aide d'État avaient échoué, raison pour laquelle la Banque du Portugal, en sa qualité d'autorité portugaise de résolution, a décidé de procéder à la résolution de la banque, notamment en vendant une partie de ses éléments d'actif et de passif à une autre entité et en transférant ses actifs toxiques à une structure de défaisance nouvellement créée.

The Portuguese authorities also informed the Commission that previous attempts to sell Banif without further state aid were not successful. Hence, the Bank of Portugal as the Portuguese resolution authority decided that Banif had to be resolved, in particular by selling part of its assets and liabilities to another entity and by transferring its impaired assets to a newly-created asset management vehicle.


Pendant des années, lorsque nous tentions d'obtenir une autorisation pour intercepter des communications privées — pour faire de l'écoute téléphonique — nous devions toujours prouver aux juges que d'autres moyens avaient été éprouvés et avaient échoué; puis, la loi a changé et indique que ces autres moyens peuvent aussi échouer.

For years, when attempting to obtain authorization to intercept private communications — wiretapping — we always needed to prove to the judges that other means had been tried and failed, and then the law changed that other means are likely to fail as well.


Nos collègues de l'autre endroit avaient échoué. Nos collègues, les collègues libéraux à l'autre endroit, n'avaient pas pu défaire le projet de loi.

Our colleagues, the Liberal colleagues in the other place, did not do the job that they ought to have done in defeating this bill, and the same thing was true then, except they happened then to be a Conservative majority.


Sa diplomatie tranquille, en lieu et place d’un «ego sur pattes», lui a permis de conclure des accords là où d’autres avaient échoué, sur les questions qui avaient précédemment posé problème.

Her quiet diplomacy, rather than an ‘ego on legs’, has ensured agreements where others have failed and where it has proved difficult in the past.


– (EN) Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par féliciter la vice-présidente et haute représentante de son succès personnel dans les négociations du compromis obtenu aux Nations unies sur les droits de parole de l’UE, là où d’autres avaient échoué.

– Madam President, can I start by congratulating the Vice-President/High Representative on her personal success in negotiating the compromise in the United Nations on EU speaking rights, where others had failed.


– (NL) Madame la Présidente, cet accord historique n’a été possible que grâce à l’excellent travail accompli par la Présidence belge, qui a soutenu l’approche du Parlement et réussi là où d’autres Présidences avaient échoué.

– (NL) Madam President, this historic agreement was only possible thanks to the excellent work of the Belgian Presidency, which supported Parliament’s approach and scored a success where some other Presidencies had failed.


Cette substance chimique, utilisée comme agent chimiothérapeutique, a donné des résultats prometteurs là où d’autres traitements avaient échoué. Elle offre des possibilités extraordinaires pour le traitement de divers cancers, comme le cancer du sein.

The chemical is used as a chemotherapeutic agent and has shown promising results in patients where other treatments have failed. It has enormous potential for treating a range of cancers, such as breast cancer.


L'expérience recueillie depuis 2002 par l'Agence en matière d'embauche a montré que le recrutement d'une partie importante (environ 10 %) du personnel hautement qualifié et dont on a un besoin urgent, a échoué uniquement en raison des exigences en matière de connaissances linguistiques s'appliquant au personnel des Communautés européennes, étant donné que de nombreux candidats maîtrisaient certes la langue de travail de l'Agence (l'anglais) mais n'avaient pas de connaissances suffisantes dans une ...[+++]

Experience with recruitment at the Agency since 2002 has shown that recruitment of an appreciable proportion (approx. 10%) of the highly-qualified and urgently needed staff has failed solely on account of the language requirements that staff of the European Communities must meet, since although many candidates had a thorough knowledge of the Agency's working language (English), they did not have sufficient knowledge of another Community language.


Elle a parlé d'une voix, Commissaire Patten, vous venez de le dire, elle a fait entendre sa voix, elle a dit les limites de l'intolérable, elle a agi enfin par les armes, après que toutes les autres pressions politiques, économiques et diplomatiques aient échoué, mais si nos amis américains n'avaient pas, à ce moment-là, pris le parti de cet engagement avec nous, l'Europe n'aurait pas été en mesure d'agir efficacement.

Europe spoke with one voice, as you have just said, Commissioner Patten. It made its voice heard, it stated the limits of what was tolerable and in the end took military action, all other political, economic and diplomatic pressure having failed. If, however, our American friends had not then joined the combat on our side, Europe would not have been able to act effectively.


Vous pouvez constater que dans un groupe de personnes qui étaient dépendantes de l'héroïne en injection et pour qui les autres traitements avaient échoué, le fait de pouvoir s'injecter de l'héroïne dans un environnement supervisé par des spécialistes de la santé a eu pour effet que la situation de logement instable a diminué de 43 à 21 p. 100. La clochardise a pratiquement disparu: elle est passé de 18 à 1 p. 100. Le nombre de sans-emploi dans cette population a diminué comme l'usage quotidien de la cocaïne et l'utilisation de l'héroï ...[+++]

You can see that in a group of people who were dependent on injection heroin and failed other treatments, prescribing heroin to them that they inject in an environment under supervision of medical professionals led to a fall in unstable housing from 43 per cent to 21 per cent. Homelessness practically disappeared: It went from 18 per cent to 1 per cent. Unemployment fell as did daily use of cocaine, and use of street heroin fell dramatically.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autres avaient échoué ->

Date index: 2023-09-16
w