On peut soutenir que tous les agriculteurs du monde, y compris les agriculteurs canadiens, sont des agriculteurs d'un monde en développement, parce que ce qui nous distingue d'autres agriculteurs dans le monde — que ce soit en Afrique ou ailleurs où on pourrait croire que la situation des agriculteurs est différente — c'est une dette d'un montant de 60 milliards de dollars.
You can make the argument that all farmers worldwide, including Canadian farmers, are developing world farmers, because the thing that separates us from other farmers in the world whether it's Africa or some other place where we would think of the farmers as being in a different situation is $60 billion worth of debt.