Autrement dit, la CISR ne s'est jamais prononcée sur le contenu de son cas et la CISR n'a jamais eu à faire ce qu'on appelle en anglais le balancing entre la raison de l'exclusion, autrement dit la raison pour laquelle la personne a été exclue, que ce soit la criminalité ou autre chose, et le sort qui attend la personne si jamais elle doit retourner là d'où elle vient.
In other words, the IRB did not ever rule on the case, and has never had to strike a balance between the grounds for exclusion, in other words the reason for which the person has been excluded, be it criminal activity or something else, and the fate which awaits the person if he or she were to return to the country of origin.