Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Reflets tout autour de nous

Vertaling van "autour desquels nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ainsi, après l'introduction générale de M. José Manuel Barroso, qui nous dira comment l'UE peut appuyer l'action des États membres, notamment en ce qui concerne le chômage des jeunes et le soutien des PME, et de Mme Helle Thorning-Schmidt, qui évoquera les mesures sur lesquelles le Conseil doit trouver rapidement un accord, j'inviterai un certain nombre de collègues à présenter les trois axes autour desquels s'articulera notre débat (l'emploi des jeunes, le marché unique et le financement des PME).

Thus, after general introductions by José Manuel Barroso on how the EU can support Member States' action, in particular as regards youth unemployment and support to SMEs, and by Helle Thorning-Schmidt, on the measures the Council needs to agree on rapidly, I will ask a number of lead speakers to introduce the three strands of our discussion (youth employment; the Single Market; and the financing of SMEs).


Les grands objectifs autour desquels nous devrons mobiliser la prochaine conférence internationale sont la fin de la violence et la recherche d’une solution basée sur les résolutions existantes qui permettront aux Palestiniens et aux Israéliens de vivre ensemble en paix, avant qu’il soit trop tard.

The major objectives which we should be launching at the next international conference are to put an end to the violence and to seek a solution based on the existing resolutions which will allow Palestinians and Israelis to live together in peace, before it is too late.


C’est que, quelque part, de grandes puissances ont subventionné leur production et nous ont imposé d’ouvrir nos marchés pour arriver à ces résultats. Si de telles tendances se maintiennent, il est certain que l’Afrique n’atteindra pas les objectifs du millénaire, objectifs autour desquels l’ensemble de la coopération internationale s’est mobilisé.

If these trends continue, it is certain that Africa will not achieve the millennium goals, goals that international cooperation has mobilized around.


C’est pourquoi plusieurs d’entre nous voteront pour la prolongation du programme et pour différents autres amendements que la Commission a apparemment rejetés, mais autour desquels nous espérons toutefois pouvoir rassembler une majorité.

There are therefore also a number of us who are in actual fact voting in favour of extending the programme and in favour of various other amendments that I had heard the Commission had rejected but for which we nonetheless hope a majority can be created.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons en effet permettre aux grandes compagnies européennes, autour desquelles s'organisera le paysage aérien à venir, d'être mieux armées face à leurs grandes concurrentes nord-américaines.

In effect, we must allow the major European airlines, around which future air travel will be organised, to be better armed to face their major North American rivals.


Les lignes directrices autour desquelles s'articulent les orientations de la réforme de la politique et de la gestion des ressources humaines sont au nombre de trois. Premièrement, nous entendons assurer les niveaux de salaires et de retraites pour bénéficier d'une fonction publique européenne indépendante et de haut niveau. Deuxièmement, nous voulons redéfinir les conditions de travail pour faire en sorte que notre personnel puisse déployer toutes ses capacités, en s'enrichissant sur le plan professionnel et en voyant ses droits reco ...[+++]

There are three points on which the guidelines for the reform of personnel policy and management are based: firstly, we intend to guarantee the pay and pension levels necessary for an independent, high-level European civil service; secondly, we want to improve working conditions to enable our staff to work to the best of their abilities, progressing professionally and having their rights recognised, with the aim of ensuring the right balance between job satisfaction and private commitments; thirdly and lastly, we want to introduce a more modern career structure to allow our staff to adapt to new tasks, removing the rigidities which hav ...[+++]


C'est pour cela qu'avec mon groupe, nous insistons tant sur ce projet de charte, car il nous semble que si, dans notre calendrier, nous avons inscrit la rédaction de cette charte des droits fondamentaux, c'est bien parce que nous sommes à un point de rendez-vous dans notre histoire, que notre Union a besoin de redéfinir les valeurs autour desquelles elle s'est construite à l'intérieur de ses frontières actuelles, mais aussi dans la perspective des prochains élargissements que nous appelons de nos vœux, mais pas dans n'importe quelles ...[+++]

This is why I and my group are so firmly insisting on the Charter of Fundamental Rights. The reason our timetable includes the drafting of this Charter is because we are at a key point in our history. Our Union needs to redefine the values on which it is based, both within its current borders and also with a view to the imminent enlargements which we earnestly desire, but not under just any conditions.


Réduire le niveau de chômage; renforcer la solidarité à tous les niveaux; réaliser la monnaie unique; construire une politique extérieure et de sécurité commune; rendre les institutions plus efficaces et plus démocratiques; telles sont les grands priorités autour desquelles nous organiserons nos travaux.

Cutting unemployment, strengthening solidarity at every level, establishing a single currency, forging a common foreign and security policy, making our institutions more efficient and more democratic: those are the major priorities that will guide our efforts.


Nous voulons faire connaître la nature du rapport qui nous unit aux Autochtones et c'est pour cela que nous avons entamé ces discussions sur la création de commissions des traités, sur le rôle qu'on pourrait leur confier et sur le genre de paramètres autour desquelles nous allons les structurer.

So the whole objective is to build a better understanding of our relationship, and that's why we're having these kinds of discussions about a treaty commission, what its role would be, and what kind of parameters it would be structured with.


Je veux qu'ils rêvent avec nous à la création d'un régime fiscal simple, juste, assurant un taux d'imposition peu élevé, qui récompense la prise de risques, l'investissement et la productivité, qui eux-mêmes récompensent les vertus autour desquelles s'articule une société prospère.

I want them to join us in dreaming about creating a tax system which is simple, fair and low, which rewards risk taking, investment and productivity and which rewards the virtues upon which a prosperous society is built.




Anderen hebben gezocht naar : reflets tout autour de nous     autour desquels nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autour desquels nous ->

Date index: 2024-05-25
w