Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tout cela fait partie de l'autoroute électronique.

Vertaling van "autoroutes tout cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot

it is well said, but who shall bell the cat


Éliminer toutes les sources d’ignition si cela est faisable sans danger.

Eliminate all ignition sources if safe to do so.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je crois que la source de motivation dans tout cela—à commencer par l'exercice de 1993 entourant l'autoroute de l'information—et mes collègues en on fait mention—c'est le sentiment d'urgence de la nécessité d'aller rapidement de l'avant pour que les entreprises, les citoyens, les pays, et notre pays en particulier, puissent capitaliser, croître et prospérer.

I think what's behind all of this, beginning with the information highway exercise in 1993—and my colleagues have mentioned this—is the sense of urgency and the need for speed if companies, citizens, and countries, this country in particular, are going to capitalize, grow, and prosper.


M. Almunia - il l’entendrait s’il était parmi nous - s’est ensuite insurgé: nous n’avions pas intégré les pensions dans le déficit, nous n’avions pas intégré les déficits cachés des entreprises publiques, nous ne savions pas comment comptabiliser les autoroutes. Tout cela tient à mes yeux du double langage.

Afterwards Mr Almunia, – he would hear this if he was present – threw up his hands: we did not include the pensions in the deficit, we did not include the hidden deficits of state enterprises, we did not know how to account for the motorway. I believe all this is double-talk.


Cela a donc tout l’air d’une mauvaise plaisanterie de proposer maintenant une mesure qui implique nécessairement un accroissement des coûts des produits, en particulier ceux qui sont transportés dans les pays situés en bordure de l’Europe et qui sont précisément ceux qui sont le plus touchés par le chômage et par une absence d’autres moyens de transport comme le rail ou les autoroutes maritimes.

It therefore sounds like a bad joke to propose a measure now that necessarily means raising the cost of goods, especially those transported in the countries on the fringes of Europe, which are precisely the ones that are worst affected by unemployment and lack the alternatives of railways or motorways of the sea.


Cela contraste avec un autre point de vue, qui recherche plus de tout, y compris, donc, les autoroutes.

This is in contrast to another view, which wants more of everything, including, therefore, even more motorways.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour cela, il faut que nous encouragions activement, grâce notamment au programme Marco Polo II, toutes les formules alternatives: les autoroutes de la mer, la navigation fluviale et un réseau ferroviaire qui soit véritablement à l’échelle européenne.

To achieve this, we need, particularly through the Marco Polo II programme, to actively promote all the alternative solutions: motorways of the sea, river navigation and a truly European rail network.


Tout cela a changé avec le développement de l'Internet, l'autoroute de l'information; toutes ces différentes formes de médias sont maintenant convergentes.

All that changed with the development of the Internet, the information highway. All these various forms of media are now converging, as it is commonly called.


La course à la rentabilité, la recherche du stock zéro, qui conduit les grandes entreprises à considérer le transport routier comme un élément de leur chaîne de production, tout cela transforme certaines autoroutes en un long ruban quasi ininterrompu de camions.

In the race for profit and zero stock, large companies are forced to see road transport as part of their production line and this transforms some motorways into a long, almost endless chain of lorries.


Dans mon comté d'Ahuntsic, la situation frise le ridicule. On y coupe des paroisses, on y divise des communautés, et tout cela pour se coller sur l'autoroute des Laurentides.

Parishes are being cut in two and communities divided, just to align the riding on the Laurentian Autoroute.


Tout cela fait partie de l'autoroute électronique.

It is part of the electronic information highway.


L'infrastructure, les autoroutes nationales et les investissements dans l'infrastructure, tout cela vise à assurer l'égalité au pays.

When you talk about infrastructure, national highways, and strategic infrastructure investments, those are all intended to make this country equal.




Anderen hebben gezocht naar : autoroutes tout cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autoroutes tout cela ->

Date index: 2022-02-07
w