Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités estimaient qu’elle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Autorité nationale, convention sur les armes chimiques : votre compagnie est-elle prête?

Chemical Weapons Convention National Authority: Is Your Company Ready?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les problèmes rencontrés par les habitants de ma circonscription vont de la situation dramatique de Len et Helen Prior de Berkshire, dont la maison a été détruite car les autorités estimaient qu’elle avait été construite en infraction avec la loi sur le littoral, à des affaires comme celles de Doreen Snook, elle aussi de Berkshire, à Alicante et de M. Lohmann à Lanzarote, qui ne peuvent vivre dans les maisons qu’ils ont achetées en raison du manque d’infrastructures et de services adéquats.

The problems my constituents face range from the dramatic situation of Len and Helen Prior of Berkshire, who saw their house being demolished because the authorities said it was built in breach of coastal law, to cases like that of Doreen Snook, also from Berkshire, in Alicante, and Mr Lohmann in Lanzarote, who cannot actually live in the houses they have purchased because of the lack of proper infrastructure and services.


E. considérant qu'en janvier 2014, la mère de la fillette avait déposé plainte contre le beau-père de la fillette pour les violences sexuelles infligées à sa filles, mais que les autorités chargées des poursuites n'y ont pas donné suite, ni mené d'enquête ou adopté de mesures de protection, car elles estimaient que la fillette n'était pas en danger;

E. whereas back in January 2014 the girl’s mother had made a complaint about the sexual abuse of her daughter by the girl’s stepfather, but whereas prosecutors took no action, did not investigate and did not provide protection measures as they did not consider her to be at risk;


E. considérant qu'en janvier 2014, la mère de la fillette avait déposé plainte contre le beau-père de la fillette pour les violences sexuelles infligées à sa filles, mais que les autorités chargées des poursuites n'y ont pas donné suite, ni mené d'enquête ou adopté de mesures de protection, car elles estimaient que la fillette n'était pas en danger;

E. whereas back in January 2014 the girl’s mother had made a complaint about the sexual abuse of her daughter by the girl’s stepfather, but whereas prosecutors took no action, did not investigate and did not provide protection measures as they did not consider her to be at risk;


De nombreuses autorités de la santé locales s'estimaient prêtes à procéder à l'immunisation contre la grippe pandémique, mais très vite, les deux ou trois cliniques qu'elles avaient ouvertes étaient engorgées.

Many local health authorities thought they were ready for pandemic influenza immunization but suddenly their two city clinics were overwhelmed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si les autorités américaines estimaient que ces activités compromettaient la sécurité de leur pays, elles pourraient intensifier les contrôles exercés à la frontière, ce qui aurait un effet négatif sur la circulation des personnes et des biens à la frontière, circulation dont le Canada dépend davantage que les États-Unis.

U.S. authorities' perceptions of the risks involved for their country's security can lead to an intensification of border controls with a negative effect on the flow of people and merchandise through the border, on which Canada depends more than the United States.


D'autre part, je crois ou je comprends, sans être entièrement au courant de tous les faits, que suite à certains événements, les autorités militaires ont décidé de ne pas transférer de prisonniers si elles estimaient que l'accord ne pouvait pas être surveillé et que les détenus n'étaient pas protégés.

And I believe or understand, without being completely au fait with all the facts, that there were circumstances subsequently when military officials decided they wouldn't transfer prisoners when they were of the view that the agreement couldn't be properly monitored and that, in fact, there was no protection for the prisoners.


Les autorités grecques avancent que, lorsqu’elles octroyaient les prorogations, elles estimaient de bonne foi agir dans les limites de la décision d’autorisation de la Commission et qu’il s’agissait d’une aide existante qu’elles n’étaient pas tenues de notifier.

The Greek authorities claim that, when granting the extensions, they considered in good faith that they acted within the limits of the approval decision of the Commission and that it concerned an existing aid for which no new notification was necessary.


De plus, les circonstances spécifiques de cette affaire indiquent clairement que les autorités britanniques elles-mêmes estimaient que les règles relatives aux aides d’État étaient applicables, puisqu’elles ont constamment inclus les dépenses au titre du régime dans les rapports annuels sur les aides d’État britanniques envoyés à la Commission conformément aux obligations communautaires.

In addition, the specific circumstances of this case clearly show that the United Kingdom considered the State aid rules to be applicable, as they have continuously included the expenditure under the scheme in the annual UK State aid reports submitted to the Commission in accordance with Community obligations.


Les autorités autrichiennes se sont par exemple fondées sur cette législation pour refuser l'agrément d'une société avec quatre propriétaires aux parts égales, parce qu'elles estimaient qu'aucun de ces propriétaires n'avait une influence sensible sur la gestion.

On the basis of this legislation, the registration of a company with four owners with equal shares, for instance, was refused because the Austrian authorities deemed that none of them had a substantial influence on the management.


Les autorités pakistanaises estimaient qu'il avait contribué à la pollution au lieu d'empêcher qu'elle ne s'aggrave.

In this case, the Pakistani authorities saw them as contributing to rather than preventing a worse accident.




Anderen hebben gezocht naar : autorités estimaient qu’elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités estimaient qu’elle ->

Date index: 2023-02-20
w