Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autorités américaines aient décidé » (Français → Anglais) :

Tout récemment, soit le 31 janvier dernier, James Clapper, le directeur du service américain de renseignement, a affirmé que les Américains ne pensent pas que les autorités iraniennes aientcidé de se doter de l'arme nucléaire.

As recently as January 31 of this year, James Clapper, the Director of National Intelligence in the United States, said, " We do not believe they have gone ahead with a decision to build a nuclear weapon" .


BC. considérant qu'à la suite des allégations publiées par les médias, la Commission a décidé d'entamer des consultations avec les États-Unis conformément à l'article 19 de l'accord TFTP; que le 27 novembre 2013, la commissaire Malmström a informé la commission LIBE qu'après avoir rencontré les autorités américaines et compte tenu des réponses apportées par celles-ci dans leurs lettres et pendant leurs réunions, la Commission avait décidé de ne pas poursuivre les consultations au motif qu'aucun élément ne démontrait que le gouverneme ...[+++]

BC. whereas following the allegations published by the media, the Commission decided to open consultations with the US pursuant to Article 19 of the TFTP Agreement; whereas on 27 November 2013 Commissioner Malmström informed the LIBE Committee that, after meeting US authorities and in view of the replies given by the US authorities in their letters and during their meetings, the Commission had decided not to pursue the consultations on the grounds that there were no elements showing that the US Government has acted in a manner contrary to the provisions of the Agreement, and that the US has provided written assurance that no ...[+++]


BB. considérant qu'à la suite des allégations publiées par les médias, la Commission a décidé d'entamer des consultations avec les États-Unis conformément à l'article 19 de l'accord TFTP; que le 27 novembre 2013, la commissaire Malmström a informé la commission LIBE qu'après avoir rencontré les autorités américaines et compte tenu des réponses apportées par celles-ci dans leurs lettres et pendant leurs réunions, la Commission avait décidé de ne pas poursuivre les consultations au motif qu'aucun élément ne démontrait que le gouverneme ...[+++]

BB. whereas following the allegations published by the media, the Commission decided to open consultations with the US pursuant to Article 19 of the TFTP Agreement; whereas on 27 November 2013 Commissioner Malmström informed the LIBE Committee that, after meeting US authorities and in view of the replies given by the US authorities in their letters and during their meetings, the Commission had decided not to pursue the consultations on the grounds that there were no elements showing that the US Government has acted in a manner contrary to the provisions of the Agreement, and that the US has provided written assurance that no ...[+++]


Nous sommes heureux que les autorités américaines aient décidé de surseoir à toutes les opérations de forage qui devaient débuter au printemps, parce qu'elles en sont arrivées aux mêmes conclusions que nous, au Canada.

We are pleased that American authorities have decided to suspend all drilling that was planned for the spring because they have reached the same conclusions as we have here in Canada.


Supposons que les autorités américaines aient eu des informations au sujet des relations d'un citoyen canadien avec des organismes terroristes, serait-il exact de dire qu'elles vous donneraient ces informations de façon à ce que vous puissiez mieux le surveiller?

If the American authorities had information about a Canadian citizen's dealing with terrorist organizations, would they provide you with this information so that you could keep a better eye on this individual.


Sur un plan logique, je serais surprise que les Américains aient décidé d’utiliser un État membre de l’UE à cette fin, contraignant ainsi le pays en question à enfreindre les Traités et la législation communautaire, plutôt que de recourir à des bases militaires américaines ou à des pays dans lesquels la liberté des médias fait réellement défaut.

Logically speaking, I would be astonished if the Americans had decided to use an EU Member State for this purpose, thus forcing the country in question to violate the Treaties and EU legislation, instead of using American military bases or countries where freedom of the media really is non-existent or limited.


Quant à l'affirmation que notre collègue de Halifax a faite hier voulant que la décision ait été prise il y a bien des jours et que les autorités américaines aient été informées, une fois de plus, il faut se rappeler que seul le Cabinet peut prendre une décision de cette nature et qu'il n'a pas rendu cette décision avant hier.

As to the assertion in the statement by the hon. member for Halifax yesterday that the decision was made many days ago and that American authorities had in fact been informed, once again it should be borne in mind that only cabinet can make a decision of this nature and that cabinet did not make this decision until yesterday.


(j) se réjouit du fait que les autorités américaines aient libéré un détenu espagnol de Guantanamo afin qu'il soit jugé en Espagne, et espère qu'il s'agit d'un signe de changement dans la politique des autorités américaines à l'égard des détenus;

(j) note with satisfaction that the American authorities have released a Spanish detainee from Guantánamo to stand trial in Spain; share the hope that this is a sign of change in the policy of the American authorities towards all detainees;


se réjouit du fait que les autorités américaines aient libéré un détenu espagnol de Guantanamo afin qu'il soit jugé en Espagne, et espère qu'il s'agit d'un signe de changement dans la politique des autorités américaines à l'égard des détenus;

note with satisfaction that the American authorities have released a Spanish detainee from Guantanamo to stand trial in Spain; to share the hope that this is a sign of change in the policy of the American authorities towards all detainees;


Cette différence, a-t-il soutenu, est suffisante pour justifier que les Américains aient décidé d’informer tout l’équipage de la présence à bord d’un agent de sécurité aérienne, tandis que la pratique canadienne consiste à n’informer que le pilote et le ou la chef de cabine.

That difference, he argued, was sufficient to justify the American approach of informing all air crew when a sky marshal is on board, as opposed to the Canadian practice of only advising the pilot and chief flight attendant.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités américaines aient décidé ->

Date index: 2025-05-26
w