Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Attestation négative
Autorisation d'entente
Autorisation de concentration
Autorisation de mise sur le marché
Autorisation de vente
Fabrication additive
I3D
Impression 3D
Impression en 3 dimensions
Impression en double face
Impression en recto-verso
Impression en relief
Impression en trois dimensions
Impression recto-verso
Impression second côté
Impression taille douce
Impression taille-douce
Impression tridimensionnelle
Imprimante 3D
Imprimeur en impression numérique
Imprimeuse en impression numérique
Interdiction de vente
MMA
MTC
Masse maximale autorisée
Masse totale en charge
PTAC
PTC
Poids maximal admissible
Poids maximal autorisé
Poids maximal autorisé en charge
Poids maximum autorisé
Poids total autorisé en charge
Poids total en charge
Production additive
Taille douce
Technicien en impression 3D
Technicienne en impression 3D
Tirage double face
Utiliser une presse d'impression typographique

Vertaling van "autoriser leur impression " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
impression en double face | impression en recto-verso | impression recto-verso | impression second côté | tirage double face

duplex printing | perfect printing | reverse printing | work-and-turn printing


impression 3D [4.7] [ fabrication additive | I3D | impression en 3 dimensions | impression en trois dimensions | impression tridimensionnelle | imprimante 3D | production additive ]

3D printing [4.7] [ 3DP | additive layer manufacturing | additive manufacturing | three-dimensional printing ]


imprimeuse en impression numérique | imprimeur en impression numérique | imprimeur en impression numérique/imprimeuse en impression numérique

digital print supervisor | digital printer technician | digital print specialist | digital printer


technicien en impression 3D | technicien en impression 3D/technicienne en impression 3D | technicienne en impression 3D

3D printer operator | prototyping technician | 3D printing field service technician | 3D printing technician


masse maximale autorisée | masse totale en charge | poids maximal admissible | Poids maximal autorisé | poids maximal autorisé en charge | poids maximum autorisé | poids total autorisé en charge | poids total en charge | MMA [Abbr.] | MTC [Abbr.] | PTAC [Abbr.] | PTC [Abbr.]

gross vehicle mass | gross vehicle weight | gross vehicle weight rating | maximum authorised mass | permissible maximum weight | GVM [Abbr.] | GVW [Abbr.] | GVWR [Abbr.] | MAM [Abbr.]


impression en relief | impression taille douce | impression taille-douce | taille douce

intaglio | intaglio print | intaglio printing


Décret autorisant l'émission des pièces de circulation de vingt-cinq cents et précisant leurs caractéristiques et fixant leurs dessins

Order Authorizing the Issue of Twenty-Five Cent Circulation Coins and Specifying their Characteristics and Determining their Designs


autorisation de vente [ autorisation de mise sur le marché | interdiction de vente ]

market approval [ ban on sales | marketing ban | sales ban ]


autorisation d'entente [ attestation négative | autorisation de concentration ]

restrictive-practice authorisation [ concentration authorisation | restrictive-practice authorization ]


utiliser une presse d'impression typographique

run letterpress | use letterpress | operate letterpress | operating letterpress
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Afin d’autoriser l’utilisation des esters glycériques de résine de bois (E 445) pour l’impression sur des confiseries à enrobage dur avant cette date, il est nécessaire de spécifier une date d’application antérieure pour cette utilisation.

In order to allow the use of glycerol esters of wood rosins (E 445) for printing on hard-coated confectionery products before that date, it is necessary to specify an earlier date of application with regard to this use of that food additive.


Étant donné que l’autorisation de l’utilisation des esters glycériques de résine de bois (E 445) en tant qu’émulsifiant pour l’impression sur des confiseries à enrobage dur constitue une mise à jour de la liste qui n’est pas susceptible d’avoir d’effet sur la santé humaine, il n’est pas nécessaire de recueillir l’avis de l’Autorité européenne de sécurité des aliments.

Since the authorisation of use of glycerol esters of wood rosins (E 445) as an emulsifier for printing on hard-coated confectionery products constitutes an update of that list which is not liable to have an effect on human health, it is not necessary to seek the opinion of the European Food Safety Authority.


Une demande d’autorisation concernant l’utilisation des esters glycériques de résine de bois (E 445) en tant qu’émulsifiant pour l’impression sur des confiseries à enrobage dur a été reçue, puis transmise aux États membres.

An application for authorisation of the use of glycerol esters of wood rosins (E 445) as an emulsifier for printing on hard-coated confectionery products was submitted and has been made available to the Member States.


Par conséquent, il convient d’autoriser l’utilisation des esters glycériques de résine de bois (E 445) en tant qu’émulsifiant pour l’impression sur des confiseries à enrobage dur.

It is therefore appropriate to allow the use of glycerol esters of wood rosins (E 445) as an emulsifier for printing on hard-coated confectionery products.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. se félicite de la décision des autorités bélarussiennes d'autoriser l'impression et la distribution de deux journaux indépendants, Narodnaïa Volia et Nacha Niva ; souligne, parallèlement, que 13 autres journaux indépendants attendent toujours leur enregistrement; se félicite de la décision des autorités bélarussiennes de débattre des normes internationales applicables aux médias par l'internet et de consulter l'association bélarussienne des journalistes sur ces questions; espère que des conditions favorables au fonctionnement d' ...[+++]

2. Welcomes the decision by the Belarusian authorities to allow the printing and distribution of the two independent newspapers, Narodnaia Volia and Nasha Niva ; points out, at the same time, that there are still 13 independent newspapers awaiting registration; welcomes the decision by the Belarusian Government to discuss the international Internet media standards and to consult the Belarusian Association of Journalists on these issues; hopes that suitable conditions will also be created for the work of other independent media in Belarus, including possibilities for advertising;


C. considérant que les autorités bélarussiennes ont autorisé l'impression et la distribution de deux journaux d'opposition dans le pays,

C. whereas the Belarusian authorities have allowed two opposition newspapers to be printed and distributed in the country,


2. se félicite de la décision des autorités bélarussiennes d'autoriser l'impression et la distribution de deux journaux indépendants, Narodnaïa Volia et Nacha Niva, et de débattre des normes internationales applicables aux médias par l'internet; espère que des conditions favorables au fonctionnement d'autres médias indépendants seront également mises en place au Belarus;

2. Welcomes the decision by the Belarusian authorities to allow the printing and distribution of the two independent newspapers, Narodnaia Volia and Nasha Niva and to discuss the international Internet media standards; hopes that suitable conditions will also be created for the work of other independent media in Belarus;


2. se félicite de la décision des autorités bélarussiennes d'autoriser l'impression et la distribution de deux journaux indépendants, Narodnaïa Volia et Nacha Niva; souligne, parallèlement, que 13 autres journaux indépendants attendent toujours leur enregistrement; se félicite de la décision des autorités bélarussiennes de débattre des normes internationales applicables aux médias par l'internet et de consulter l'association bélarussienne des journalistes sur ces questions; espère que des conditions favorables au fonctionnement d'a ...[+++]

2. Welcomes the decision by the Belarusian authorities to allow the printing and distribution of the two independent newspapers, Narodnaia Volia and Nasha Niva; points out, at the same time, that there are still 13 independent newspapers awaiting registration; welcomes the decision by the Belarusian Government to discuss the international Internet media standards and to consult the Belarusian Association of Journalists on these issues; hopes that suitable conditions will also be created for the work of other independent media in Belarus, including possibilities for advertising;


3. prend note de la décision des autorités bélarussiennes d'autoriser l'impression et la diffusion de deux journaux indépendants, "Narodnaïa Volia" et "Nacha Niva", et de débattre des normes internationales applicables aux médias par l'internet; espère que des conditions favorables au fonctionnement d'autres médias indépendants au Belarus seront également mises en place;

3. Takes note of the decision by the Belarusian authorities to allow the printing and distribution of the two independent newspapers, Narodnaia Volia and Nasha Niva, and to discuss international Internet media standards; hopes that suitable conditions will also be created for the work of other independent media in Belarus;


En particulier, les accords de fournitures comprennent une procédure (devant être établie dans un document distinct par le directoire en tenant compte de l’avis du comité des billets) visant à autoriser — avant que débute l’impression à grande échelle — le commencement des principaux stades de production tels que la fabrication du papier, l’impression offset et l’impression taille-douce.

In particular, supply agreements must include a procedure, (to be laid down separately by the Executive Board taking into account the Banknote Committee’s views), to authorise, before large-scale printing starts, the start of the main stages of production, e.g. for paper manufacturing, offset printing and intaglio printing.


w