Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autochtone se déchirer elle-même tellement » (Français → Anglais) :

La bonne nouvelle, c'est que leur intégration s'améliore considérablement au fil du temps, même si elle pourrait durer 15 à 20 ans pour atteindre la parité avec les jeunes autochtones.

The good news is, while it might take 15-20 years for them to achieve parity with the native-born at this moment in time, their integration improves significantly over time.


La définition d'investisseur est elle-même tellement large qu'elle inclut n'importe quel actionnaire.

The definition of investor is itself so broad that it includes any shareholder.


Ensuite, je pense que les institutions provisoires d’administration autonome du Kosovo des Nations unies se sont elles-mêmes tellement discréditées qu’elles devraient être remplacées par une institution européenne d’administration civile, qui pourrait être mieux contrôlée et qui jouirait d’un plus grand respect - si elle ne fait pas les mêmes erreurs que la MINUK (Mission d’administration intérimaire des Nations unies au Kosovo).

Secondly, I think that the United Nations Transitional Administration has discredited itself so much that it should be replaced there by a European civilian administration, which could be better controlled and which would – if it avoids the mistakes that UNMIK (United Nations Interim Administration Mission in Kosovo ) made – enjoy more respect.


Ensuite, je pense que les institutions provisoires d’administration autonome du Kosovo des Nations unies se sont elles-mêmes tellement discréditées qu’elles devraient être remplacées par une institution européenne d’administration civile, qui pourrait être mieux contrôlée et qui jouirait d’un plus grand respect - si elle ne fait pas les mêmes erreurs que la MINUK (Mission d’administration intérimaire des Nations unies au Kosovo).

Secondly, I think that the United Nations Transitional Administration has discredited itself so much that it should be replaced there by a European civilian administration, which could be better controlled and which would – if it avoids the mistakes that UNMIK (United Nations Interim Administration Mission in Kosovo ) made – enjoy more respect.


C'est un fléau qui affectait le Québec, puisque à peu près 80 p. 100 des cigarettes étaient vendues illégalement, mais dans ma propre circonscription, j'ai vu une communauté autochtone se déchirer elle-même tellement elle était affectée par ce problème.

This scourge was affecting Quebec as well, because nearly 80 per cent of cigarettes were sold illegally. In my riding, I saw a native community torn asunder by the problem.


Ces trois religions, qui ont façonné ce monde au cours des siècles passés d'une manière tellement radicale, doivent pouvoir trouver en elles-mêmes les ressources nécessaires pour parvenir à une solution pacifique sur le lieu d'où elles ont pris leur essor, afin que les fidèles de ces trois religions puissent vivre ensemble dans la ville sainte de Jérusalem.

These three religions, which have so overwhelmingly given the world its shape over the past millennia, must find in themselves the strength to achieve a peaceful solution in that centre which was their source, so that people adhering to these three faiths may be able to live together in the city that is holy to them all, Jerusalem.


Les choses que nous disons et décidons, les choses que nous votons ne servent à rien ; c'est tellement vrai que la Présidence elle-même a jugé bon de convoquer ce débat et d'autres encore au même moment que la réunion de la commission compétente, la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, réunion où l'on est en train de voter en ce moment.

Our speeches and decisions, the votes we take will serve no purpose at all, for Presidency itself has decreed that this and other debates are to be held at the same time as the meeting of the committee responsible, the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, which is voting now, at this very moment.


Les procédures actuellement en vigueur ne sont pas en elles-mêmes déraisonnables, mais les manières de s'y conformer sont tellement différentes d'un État membre à l'autre qu'elles sont souvent sources de confusion pour les armateurs et les opérateurs.

The procedures currently in force are not in themselves unreasonable, but the methods for conforming to them are so different from one Member State to another that they often lead to confusion amongst shipowners and operators.


Donc, s'il est bon pour les autochtones de gérer eux-mêmes leurs propres affaires, pourquoi n'en serait-il pas de même pour la nation québécoise, qui est un des peuples fondateurs, et qui aspire elle aussi, comme l'autre peuple fondateur, le peuple autochtone, à gérer elle-même ses affaires?

If it is in the natives' interest to administer their own affairs, why would the same principle not also apply to the people of Quebec who happen to be one of the founding nations and who, like the other founding people, namely the aboriginal people, aspire to manage their own affairs?


Mais le premier ministre a lancé des centaines de millions de dollars d'indemnités aux autochtones tout en s'accrochant désespérément à l'espoir que la pauvreté des autochtones disparaîtra d'elle-même.

Instead the Prime Minister has thrown hundreds of millions of dollars at aboriginals as compensation while blindly clinging to the hope that native poverty will simply resolve itself.


w