Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bouton Répondre
Bouton Répondre à l'auteur

Traduction de «auteurs doivent répondre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bouton Répondre à l'auteur | bouton Répondre

Reply to Author button | Reply button
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces violences doivent faire l'objet d'une enquête indépendante, transparente et efficace, comme l'a demandé le Secrétaire général des Nations unies, et leurs auteurs doivent répondre de leurs agissements.

This must be subject to an independent, transparent and effective investigation, as requested by the UNSG, and the perpetrators of such acts must be held to account.


- (DE) Monsieur le Président, au sein de cette Assemblée, les députés et auteurs comme moi ont sans conteste pour mission d’user de critiques, de façon avant-gardiste et constructive, pour réveiller les grands, lesquels, une fois réveillés, doivent répondre à nos critiques de façon concrète.

– (DE) Mr President, the task of those in this House, such as myself, who are both MEPs and authors, must surely be, in an avant-garde and constructive way, to use criticism as a way of waking up the great – who must, being thus awakened – respond to our criticisms in a practical way.


14. Exprime l'espoir que les États membres de l'OSCE encouragent l'Assemblée générale des Nations Unies à reconnaître, sous une forme claire et sans équivoque, que l'action terroriste perpétrée sous forme d'attaques suicidaires constitue elle aussi, au regard de l'ordre international en vigueur, un « crime contre l'humanité » très grave et imprescriptible, dont les responsables des États et des groupes qui ont promu ou favorisé sa perpétration doivent répondre devant les tribunaux internationaux chargés de juger les auteurs de crimes universel ...[+++]

14. Expresses the hope that the OSCE member states will make representations before the United Nations General Assembly, clearly and unequivocally, that terrorist acts committed by suicide bombers are, for all the intents and purposes of current international law, very serious " crimes against humanity" that cannot be time-barred, for which the leaders of the states and groups which order or facilitate their commission must be called to account before the international courts responsible for prosecuting universal crimes;


Dans un monde dominé par la télévision, les jeux vidéo et l’Internet, les auteurs et illustrateurs de littérature jeunesse doivent répondre à un formidable défi: créer des livres qui stimuleront les sens, les émotions et l’imaginaire de nos jeunes, tout en leur instillant un amour de la lecture qui les accompagnera toute leur vie.

In a world dominated by television, video games and the Internet, children's authors and illustrators have an extraordinary challenge: to create books that stimulate the senses, the emotions and the imaginations of our young people and instil in them a lifelong love of reading.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle doit se joindre à ceux qui protestent de plus en plus fort aux États-Unis, à l’instar de l’American Civil Liberties Union, et condamner l’immoralité et l’inutilité de la torture dans la lutte contre le terrorisme, et le fait que les auteurs de ces mauvais traitements ne doivent pas répondre de leurs actes.

It must add its voice to the increasingly audible voices in the United States, such as that of the American Civil Liberties Union, condemning the immorality and uselessness of torture in the fight against terrorism and the lack of accountability of those in charge of such abuses.


Ceux qui sont les auteurs de ces attaques terroristes et ceux qui ont contribué à les faciliter doivent répondre de leurs crimes devant les tribunaux.

Those responsible for the terrorist attacks, and those who help facilitate them, must be held accountable for their crimes before courts of justice.


15. rappelle que les exceptions et les limitations sont un aspect essentiel du régime de droit d'auteur et que les institutions qui invoquent ces exceptions et limitations apportent également une contribution notable à la croissance économique, à l'innovation et à la création d'emplois dans l'Union; demande à la Commission de proposer un cadre harmonisé pour les exceptions et les limitations afin de remédier à la fragmentation du marché, d'améliorer la sécurité juridique et de promouvoir l'accessibilité transfrontalière de contenus protégés par le droit d'auteur, en vue de permettre un accès égal à la diversité culturelle dans l'Un ...[+++]

15. Recalls that exceptions from and limitations to copyright are a key aspect of the copyright system and that a notable contribution to economic growth, innovation, and job creation in the EU is generated by institutions relying on such exceptions and limitations; calls on the Commission to propose a harmonised framework for exceptions and limitations in order to address the fragmented market, improve legal security and foster cross-border accessibility of copyright content, to allow equal access to cultural diversity across the EU, and to conform to consumer expectations; recalls that when Member States provide for exceptions and li ...[+++]


2. le décret du 28 janvier 1987 impose que le capital de la sociétéde TV privée opérant sur le territoire flamand soit souscrit pour 51% au moins par des personnes dont le siège social est situé soit en Flandre soit dans la région bilingue de Bruxelles-capitale. 3. Enfin, pour les programmes de sociétés de TV privées, la législation du 11 mai 1988 fixe des conditions relatives aux "productions culturelles propres" qui dovient répondre "au moins" à deux des trois critères suivants: a) financement à 50% au moins par des personnes physiques ou morales, dont le domicile, la résidence ou le siège d'exploitation est établi soit en Flandre, soi ...[+++]

2. The decree of 28 January 1987 lays down that at least 51 % of the capital of private television companies operating on Flemish territory must be owned by persons whose head office is situated either in Flanders or in the bilingual area of the capital, Brussels. 3. Lastly, as regards the programmes of private television companies, the legislation of 11 May 1988 lays down conditions for "own cultural productions", which must satisfy "at least" two of the following three criteria : a) At least 50 % of the financing involved must come from natural or legal persons whose domicile, residence or place of business is situated either in Flanders or in the Brussels capital area. b) Programmes must be produced in such a way that at least ...[+++]




D'autres ont cherché : bouton répondre     bouton répondre à l'auteur     auteurs doivent répondre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auteurs doivent répondre ->

Date index: 2022-04-23
w