Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faut protéger les tout petits aussi

Vertaling van "aussi témoigner toute " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
témoigner sur toutes les questions relatives à la contestation et dont elle a connaissance

testify with respect to all matters within the person's knowledge relative to subject-matter


Il faut protéger les tout petits aussi

Toddlers Need to Be Protected Too
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je me joins aux membres du caucus pour rendre hommage aux victimes du VIH-sida, ainsi qu'aux 33 millions d'hommes, de femmes et d'enfants qui en sont actuellement atteints. Je veux aussi témoigner toute mon admiration et tout mon respect aux milliers de bénévoles, aux organismes et aux intervenants qui donnent aux gens l'espoir d'un avenir meilleur.

I join all of the HAT caucus members to pay tribute to those who have lost their lives, to the 33 million men, women and children who are currently living with HIV and AIDS and also pay great admiration and respect for the thousands of volunteers, organizations and advocates who are giving people hope for a better future and a brighter tomorrow.


La vue d'ensemble des statistiques relatives aux notifications toutes confondues et relatives au marché unique témoigne d'un certain déséquilibre entre ces instruments aussi bien en termes de notifications qu'en termes de suivi.

An overview of statistics on total notifications and those concerning the single market reveal an imbalance between these two instruments with regard to notifications and follow-up.


Toutes les sociétés ferroviaires qui ont témoigné, ainsi que la Commission canadienne du blé, qui a aussi témoigné devant le comité, ont affirmé qu'ils voulaient un système où on mettrait les choses en place en vue d'assurer l'imputabilité et la responsabilité.

All the railways that were before us, and the Canadian Wheat Board, which was before us, stated that they wanted a system where they would stack the record up and there would be accountability and responsibility.


Aussi, j'aimerais remercier les représentants de la Fédération étudiante universitaire du Québec qui sont venus témoigner tout leur soutien envers le projet de loi C-288 devant le Comité permanent des finances.

I would also like to thank the representatives of the Fédération étudiante universitaire du Québec who came to show their strong support for Bill C-288 by testifying before the Standing Committee on Finance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons non seulement témoigner notre soutien à la population géorgienne, mais aussi faire tout ce qui est en notre pouvoir pour la protéger, de même que son pays, d’un conflit aux conséquences potentiellement tragiques.

We should not only show the people of Georgia our support, but also do all in our power to protect them and their country from a conflict with potentially tragic consequences.


Depuis un certain nombre d'années, je me rends à cette invitation avec plaisir. Ces jeunes ont témoigné d'un intérêt extraordinaire pour les affaires politiques du Canada, et également d'une grande confiance en l'avenir non seulement de leur région, située dans le sud-est du Nouveau-Brunswick, et du Canada atlantique, mais aussi de tout le Canada.

These young men and women demonstrated an outstanding interest in Canada's political affairs and showed great confidence in the future of not only their region in southeastern New Brunswick and Atlantic Canada but all of Canada as well.


- Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, je vais tout d’abord remercier vivement M. Juncker pour le respect qu’il vient de témoigner au Parlement européen en nous faisant un compte rendu aussi sincère, aussi transparent et aussi éclairant du Conseil européen.

– (FR) Mr President, Mr Juncker, Mr Barroso, I would like to start by extending my warmest thanks to Mr Juncker for the respect he has just shown the European Parliament by giving us such a sincere, transparent and enlightening report on the European Council.


Pour nous, il est indispensable qu'un bâtiment utilisé aussi intensivement par autant de groupes différents, et de manière quelque peu chaotique et anarchique - ce chaos témoignant tout à fait de la vivacité de la politique européenne -, soit également contrôlé très régulièrement.

We consider it essential that a building which is used so intensively by so many different groups, and sometimes used in a somewhat chaotic and anarchic manner – this chaos says something for the liveliness of European politics – is also inspected on a very regular basis.


Aussi, et sans vouloir me mettre en avant, je voudrais vous remercier de tout cœur, non seulement pour nous avoir témoigné tant de respect, mais aussi pour avoir démontré que vous recherchiez la collaboration avec nous.

So, without wishing to seem presumptuous, I would again like to express my most heartfelt thanks to you, not only for showing us so much respect, but also for demonstrating your interest in working with us.


Je n'oublierai jamais cette expérience remplie d'émotions, non seulement pour les anciens combattants du Canada, mais aussi pour les Hollandais, qui ont témoigné toute leur gratitude aux Canadiens qui ont libéré leur pays.

I will never forget this truly emotional experience for Canadian veterans and also the genuine expression of gratitude the people of Holland displayed for the Canadian liberators of their country.




Anderen hebben gezocht naar : aussi témoigner toute     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi témoigner toute ->

Date index: 2025-11-03
w