Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi inquiétant puisqu'elle " (Frans → Engels) :

Ce concept de l'Eurasie, dont je suis incapable de définir les contours d'ailleurs, est lui aussi inquiétant, puisqu'elle réunira différents pays, notamment les « stans », soit le Kazakhstan, le Tadjikistan et les cinq ou six autres pays qui s'y trouvent.

This notion of a Eurasia of contours that I don't know how to define is also worrisome because then you will have some various places, particularly in the ``stans,'' whether it's Kazakhstan, Tajikistan or the five or six that are there.


Elle octroie à la loi du contrat un large domaine d'application puisqu'elle régit aussi bien l'interprétation du contrat que son exécution ou son inexécution, son extinction que sa nullité.

It covers the law of contract in a very broad sense, since it governs the interpretation of the contract and its performance or non-performance as well as its extinction and nullity.


Le Président: J'informe la députée qu'elle n'a pas à s'inquiéter puisqu'elle a été comptée lors du premier vote.

The Speaker: I would inform the hon. member that she was counted in the first division that was held.


La division 83.01(1)b)(ii)(C) m'inquiète aussi, cependant, puisqu'elle dit ceci:

But I am also worried, you see, about proposed item 83.01(1)(b)(ii)(C):


considérant que les femmes employées de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants dont les services sont abordables jouent un rôle important tant sur le plan économique que sur le plan social, puisqu'elles libèrent principalement d'autres femmes, en leur permettant de poursuivre leur carrière et de profiter de leur vie sociale, et permettent à leurs employeurs de mieux concilier vie professionnelle et vie privée mais aussi à de nombreuses personnes de se rendre disponibles sur le marché d ...[+++]

whereas affordable female domestic workers and carers play an important role both economically and socially since they free up mainly other women, allowing them to pursue their careers and enjoy their social life, and enable their employers to have a better work-life balance, as well as making it possible for many people to be available for work.


En effet, une mesure moins contraignante, telle que l’étiquetage, ne constituerait pas un moyen aussi efficace puisqu’elle permettrait la vente et, par conséquent, la mise en terre de semences potentiellement nuisibles ou ne permettant pas une production agricole optimale.

A less restrictive measure, such as labelling, would not be as effective, since it would allow the sale and, therefore, the sowing of seed that is potentially harmful or not conducive to optimum agricultural production.


La mise en place de règles efficaces et uniformes et de conditions de financement identiques en matière de résolution d'un État membre à l'autre est dans l'intérêt non seulement des États membres dans lesquels les banques opèrent mais aussi de tous les États membres en général, puisqu'elle permet d'assurer des conditions de concurrence équitables et d'améliorer le fonctionnement du marché intérieur.

Ensuring effective and uniform resolution rules and equal conditions of resolution financing across Member States is in the best interests not only of the Member States in which banks operate but also of all Member States in general as a means of ensuring a level competitive playing field and improving the functioning of the internal market.


Elle présente aussi une importance majeure pour les entreprises d’assurances, puisqu’elle représente une grande partie des contrats d’assurance non-vie conclus dans la Communauté.

It is also a major concern for insurance undertakings as it constitutes an important part of non-life insurance business in the Community.


Elle présente aussi une importance majeure pour les entreprises d'assurances, puisqu'elle représente une grande partie des contrats d'assurance non-vie conclus dans la Communauté.

It is also a major concern for insurance undertakings as it constitutes an important part of non-life insurance business in the Community.


Le deuxième objectif est tout aussi inquiétant, puisqu'il faut restreindre de façon radicale l'accueil aux réfugiés, même si cela rompt avec la tradition canadienne de compassion et d'ouverture.

The second is equally disconcerting, because it radically limits the reception of refugees, even if this represents a break with the Canadian tradition of compassion and openness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi inquiétant puisqu'elle ->

Date index: 2025-05-05
w