Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi aux dix-sept courageux soldats » (Français → Anglais) :

Tôt ce matin du 13 juillet, après dix-sept heures de négociations et une réunion des ministres des finances de l'Eurogroupe presqu'aussi longue, le sommet de la zone euro a convenu d'entamer des négociations sur un programme de soutien à la Grèce au titre du mécanisme européen de stabilité.

In the early morning of 13 July, after seventeen hours of negotiations and after an almost equally long meeting of finance ministers in the Eurogroup, the Euro summit agreed to start negotiations on a support programme for Greece under the European Stability Mechanism.


Je pense au soldat français qui a perdu la vie au moment même où nous effectuions notre mission, et aussi aux dix-sept courageux soldats espagnols tués dans un accident d’hélicoptère, et en l’honneur desquels nous avons exprimé notre gratitude et notre reconnaissance lors de notre visite à Hérat, la base où ils avaient leur quartier général, et lors de notre visite chez le gouverneur, le président, les autorités des Nations unies, les candidates à l’élection et le chef d’état-major des forces de l’OTAN dans ce pays.

I am thinking of the French soldier who lost his life at the very time we were carrying out our mission and also the seventeen brave Spanish soldiers who died in a helicopter accident, in honour of whom we expressed our gratitude and recognition during our visit to Herat, the base where they had their general headquarters, and also our visit to the Governor, the President, the authorities of the United Nations, women candidates and the General Head of the NATO forces in that country.


Ensuite, comment expliquer que dix-sept mille soldats de l'OTAN se soient montrés incapables d'empêcher la destruction de dizaines d'édifices orthodoxes, l'enlèvement ou l'assassinat de centaines de citoyens kosovars de communautés minoritaires et l'exil forcé de milliers d'autres?

Secondly, how to explain the fact that 17 000 NATO soldiers have proved unable to prevent the destruction of dozens of orthodox buildings, the kidnapping or murder of hundreds of Kosovar citizens from minority communities and the forced exile of thousands of others?


Seront aussi présents dix-sept chefs d’État et de gouvernement africains, de nombreux ministres, des experts, Mark Malloch Brown du PNUD, etc.

Seventeen African Heads of State or Government, countless ministers, experts, Mark Malloch Brown from the UNDP and others will also be present.


La mesure en cours d’appréciation aurait toutefois une durée aussi longue que le compte séquestre, qui est estimée à dix-sept ans.

The measure under assessment, however, would last as long as the escrow account, estimated at 17 years.


Interrogées sur les solutions à apporter, huit personnes sur dix répondent qu'elles souhaitent que les entreprises redoublent leur efforts pour utiliser les ressources naturelles de manière plus rationnelle; plus de sept personnes sur dix attendent des gouvernements nationaux qu'ils mènent une action plus vigoureuse et près de sept Européens sur dix estiment que les citoyens devraient eux aussi en faire plus.

When asked about solutions, 8 in 10 want businesses to do more to use natural resources more efficiently, more than 7 in 10 want nationals governments to do more, and almost 7 in 10 think citizens themselves should do more.


D. considérant que le 7 mars 2003, le procureur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone a retenu contre Charles Taylor dix-sept chefs d'inculpation de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, parmi lesquels le meurtre, la mutilation, le viol, l'esclavage sexuel et le recrutement d'enfants soldats;

D. whereas, on 7 March 2003, Charles Taylor was indicted by the Prosecutor of the Special Court for Sierra Leone on 17 counts of crimes against humanity and war crimes, including murder, mutilation, rape, sexual slavery and the recruitment of child soldiers,


Les documents qui suivent prouvent que le gouvernement du Canada, l'Ontario et d'autres organismes crédibles savent que le DDT, l'hexachlorure de benzène et d'autres pesticides sont cancérogènes et peuvent aussi causer d'autres maux et maladies terribles. Nous avons une description, par le Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail, un organisme fédéral, des effets nocifs du DDT et du benzène, notamment de leurs propriétés cancérogènes; un article citant Johanne Gélinas, commissaire fédérale à l'environnement, selon laquelle on a établi un lien de cause à effet entre les pesticides et les infections pulmonaires, les troubles de ...[+++]

To show that the Canadian government, the Government of Ontario, and other credible organizations agree that DDT, hexachlorobenzene, and other pesticides are carcinogens and cause other terrible illnesses, we have the following: a description from the Canadian Centre for Occupational Health and Safety, a federal government agency, of the harmful effects of DDT and benzene, including the fact that they are carcinogens; an article quoting Johanne Gélinas, the federal environment commissioner, to the effect that pesticides have been linked to lung disease, reproductive problems, birth defects, cancers, developmental disorders, allergic reactions, lowered resistance to diseases, and other illnesses; an article from Ontario showing that Worker ...[+++]


- Le fait que les armées des plus grandes puissances connaissent depuis au moins dix ans la nocivité des munitions à l'uranium appauvri, y compris pour ceux qui s'en servent, prouve seulement que les états-majors sont aussi méprisants pour leurs propres soldats que pour la population civile et l'armée ennemie.

– (FR) The fact that, for at least 10 years, the armies of the most powerful countries have known about the harmful effects of depleted uranium weapons, including the effects on those using them, proves that army leaders have as much contempt for their own soldiers as they have for the civilian population and the enemy forces.


Sur les sept à huit années écoulées depuis le début de la crise, le potentiel de croissance dans l'UE s'est fortement réduit.[9] Selon les estimations les plus récentes, la croissance annuelle de la production potentielle de l’UE a chuté d’un peu plus de 2 % il y a dix ans à moins de 1 % actuellement.[10] Le ralentissement de l’activité à moyen terme s’explique non seulement par l'évolution démographique à long terme[11], mais aussi par la faiblesse des gains de productivité et la lenteur de l’accumulation de capital.[12] Ces dernières années, le rôle de ...[+++]

Over the last seven to eight years, since the start of the crisis, there has been a substantial reduction in the EU’s growth potential.[9] According to the latest estimates, the annual growth in potential output of the EU fell from slightly above 2 per cent ten years ago to below 1 per cent currently.[10] Besides the long-term demographic developments,[11] the medium-term slowdown in the activity can be attributed to weak productivity gains and the slow accumulation of capital.[12] The role of capital formation (including RD) as a driver of growth has been limited in recent years, as the investment ratio remains substantially lower than ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi aux dix-sept courageux soldats ->

Date index: 2022-01-26
w