Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurions tous certainement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Décret transférant du ministre de l'Emploi et de l'Immigration au ministre du Travail, tous les pouvoirs, devoirs et fonctions du ministère de l'Emploi et de l'Immigration sous certaines attributions

Order Transferring from the Minister of Employment and Immigration to the Minister of Labour, all the Powers, Duties and Functions of the Minister of Employment and Immigration under Certain Acts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, le gouvernement fédéral devrait songer à financer certains de ces programmes et à éviter le double emploi avec les provinces, ce que nous aurions tous tort de ne pas souligner.

As well, the federal government should now be perhaps looking specifically at funding some of these programs and avoiding duplication with the provinces, which is again something that all of us would be very reticent if we did not point it out.


Si les unités de réserve locales n'avaient pas aidé les policiers, les pompiers et tous les autres premiers intervenants, nous aurions éprouvé certaines difficultés.

If it was not for the aid of the local reserve unit aiding the police, firemen and all the other first responders, we would have been in some difficulty.


Nous aurions tous des suggestions, et nous en avons fait, mais dans l'ensemble, les consommateurs et certains groupes de l'industrie—le nôtre en tout cas—sont en faveur de ce projet de loi. C'est en grande partie parce qu'il est fondé sur le code modèle de l'ACN que nous avons tous rédigé ensemble après plusieurs années de travail.

All of us would have suggestions to make, and we made some, but fundamentally I believe the consumers and some of the industry groups, certainly our own, are basically supportive of that bill, in large part because it is based on the CSA model code that we all sat around the table over a number of years and drafted together.


Nous aurions tous certainement assisté à la cérémonie d’ouverture du forum du Conseil de l’Europe sur les Roms, ce midi, si nous n’étions pas occupés à cette heure à débattre et, pour les membres de l’Assemblée, à voter sur le rapport primordial au sujet de la Turquie.

We would all certainly have been present at the opening ceremony of the Council of Europe’s Roma Forum at 12 noon today, but at the same time we were debating, and you were voting on, the very important report on Turkey, so, unfortunately, we could not get there.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, je pense que nous aurions tous pu consentir davantage d’efforts pour tenter de raccourcir l’avis et fusionner certains paragraphes; de nombreuses propositions vont maintenant dans ce sens. Je pense que cela aurait rendu le rapport beaucoup plus clair.

However, I think more effort could have been made by us all to try to shorten the report and merge some of the individual paragraphs; very similar demands are now being put forward. I think the report would have benefited and become much clearer.


Nous aurions tous besoin d'un plus grand nombre de policiers, mais dans la vallée du Bas-Fraser, nous avons un certain nombre d'équipes intégrées chargées des drogues, des gangs, des homicides ou des cas d'exploitation sexuelle d'enfants.

We could all use more police officers everywhere, but in the Lower Mainland we have a number of integrated teams, drug teams, gang teams, homicide teams and child exploitation teams.


Je suis certaine que nous aurions tous aimé avoir davantage de temps au sein de la commission, en particulier pour débattre plus en détail des amendements présentés et du contenu général du rapport; j’ai en effet appris que certaines difficultés subsistaient encore.

I am sure that we would all have liked more committee time, not least to have debated the amendments presented in committee and the overall content more thoroughly, as I am aware that certain difficulties still remain.


- (IT) Monsieur le Président, nous aurions tous souhaité nous réjouir de l’accord donnant naissance à la première Constitution européenne, mais il s’agirait d’une grave erreur politique - que certains ont déjà commise - de dire que l’Europe est achevée, de persécuter les responsables et de baisser les bras face aux difficultés rencontrées tout au long du chemin.

– (IT) Mr President, today we should all have liked to welcome the agreement that would have given rise to the first European Constitution, but it would be a serious political mistake – which some have already made – to say that Europe is finished, to persecute those responsible and to give up in the face of the difficulties encountered along the way.


Indépendamment du fait que vous puissiez estimer et que nous estimions nous aussi que certains résultats de ces efforts, pour des raisons qui dépassent M. Kouchner, ont pu ne pas être aussi efficaces que nous l'aurions tous souhaité.

This is undeniable, even if you – or indeed we – consider that some of the results of these efforts, for reasons beyond Mr Kouchner’s control, have not been as effective as we would all have liked them to be.


M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Réf.): Monsieur le Président, s'il n'y avait pas eu cette motion d'attribution de temps du gouvernement, je suis certain que nous aurions tous eu beaucoup de plaisir à entendre la suite du discours du député sur cette question. Il peut remercier ses collègues.

Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): Mr. Speaker, if the government had not chosen to enact time allocation I am sure all of us would have enjoyed hearing the remainder of the hon. member's speech on this issue.




Anderen hebben gezocht naar : aurions tous certainement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurions tous certainement ->

Date index: 2023-04-03
w