Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Nous aimerions recevoir
Voudriez-vous avoir l'obligeance de

Vertaling van "auriez-vous l'obligeance " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us




L'Assurance-chômage et vous : droits et obligations du prestataire

UI and you: claimants' rights and obligations
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Peut-être vous êtes-vous donné cette obligation, mais j'essaie d'identifier sous quel chapitre vous auriez l'obligation de vous assurer que vos examinateurs ne soient pas en conflit d'intérêts et que vous puissiez garder la confidentialité nécessaire, comme vous l'avez expliqué dans votre présentation d'ouverture.

Perhaps you have taken that obligation on of your own volition, but I am trying to identify in which chapter you would have to ensure that your examiners do not have a conflict of interest and that the necessary confidentiality will be maintained, as you explained in your opening presentation.


Je me demandais simplement—quand vous avez parlé du rapport du comité, vous avez mentionné d'autres points dont il faudrait que le comité tienne compte lorsqu'il recommandera des modifications au projet de loi à l'étude—si vous auriez l'obligeance de nous en dire un peu plus au sujet de ces points du rapport.

I'm just wondering—when you referred to the committee report you saw some other kinds of things that the committee should consider in making amendments to this legislation—if you would care to cover a few of those points from the report, other than what you've covered in your brief.


La coprésidente (Mme Sheila Finestone): Monsieur Goldbloom, lorsque vous examinerez la situation dans la circonscription de Brome-Missisquoi, je me demande si vous auriez l'obligeance de vous informer également au sujet du programme pour les coordonnateurs dans le secteur de la santé, programme qui est financé conjointement par le gouvernement provincial et fédéral.

The Joint Chair (Mrs. Sheila Finestone): Dr. Goldbloom, at the same time you're examining the Brome-Mississquoi situation, I wonder if you would be good enough to inquire also about the jointly funded federal-provincial program for health coordinators.


Je me demande si vous auriez l'obligeance de nous expliquer ce qu'est un représentant du comité et comment on le choisit.

I wonder if you could explain to us what a " representative" of a committee is and how a representative is chosen to be a representative.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auriez-vous l’obligeance d’expliquer quelles garanties nous avons que les ressources que nous recevrons dans le cadre de cet accord seront utilisées au profit de la population du Sahara occidental, et pas juste pour répondre aux besoins des pêcheurs européens.

Would you be kind enough to explain what guarantees we have that the resources we will receive from this agreement will be used for the benefit of the people of Western Sahara, and not just for meeting the needs of European fishermen.


Donc, Monsieur le Commissaire, auriez-vous l’obligeance de nous dire si la Commission estime que cette question relève uniquement des gouvernements nationaux ou si nous avons besoin d’une action européenne dans ce domaine?

So, Commissioner, could you please tell us whether the Commission thinks this is only a matter for national governments, or do we need European action in this field?


Vous avez évoqué le processus de Lisbonne. Je vous demanderai donc, Monsieur le Président en exercice, si vous avez remarqué que le processus de Lisbonne exigeait l’inclusion de la durabilité et de mesures environnementales dans tous les domaines de l’action politique. Si vous en avez entendu parler, auriez-vous l’obligeance de me dire comment vous entendez y parvenir?

As you referred to the Lisbon process, I would like to ask you, Mr President-in-Office, whether you are aware that the Lisbon process calls for sustainability and environmental measures to be incorporated into all other areas of policy?


Vous avez évoqué le processus de Lisbonne. Je vous demanderai donc, Monsieur le Président en exercice, si vous avez remarqué que le processus de Lisbonne exigeait l’inclusion de la durabilité et de mesures environnementales dans tous les domaines de l’action politique. Si vous en avez entendu parler, auriez-vous l’obligeance de me dire comment vous entendez y parvenir?

As you referred to the Lisbon process, I would like to ask you, Mr President-in-Office, whether you are aware that the Lisbon process calls for sustainability and environmental measures to be incorporated into all other areas of policy?


- Mon cher collègue, je pense que vous auriez du mal à nous dire à quel point du règlement votre intervention fait référence, donc je suis obligé de vous couper la parole, mais je crois que tout le monde vous a compris.

– Mr De Rossa, I think you would find it difficult to tell us which of the Rules of Procedure your speech refers to, and so I am obliged to interrupt you, but I think that everyone understands what you mean.


Vous devrez lui accorder un traitement qui ne soit pas moins favorable, ou en l'occurrence une réglementation pas plus stricte, et vous auriez l'obligation comme législateur d'essayer d'arranger les choses.

You have to give them treatment no less favourable, or in this case, regulation no less stringent, and you would be stuck as a legislator in trying to control that.




Anderen hebben gezocht naar : auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     voudriez-vous avoir l'obligeance     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auriez-vous l'obligeance ->

Date index: 2023-12-05
w