Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Nous aimerions recevoir

Traduction de «auriez-vous l'amabilité » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Est-ce que vous auriez l'amabilité de nous envoyer un document expliquant comment fonctionne ce programme?

Would you be kind enough to send us a document explaining how this program works?


Auriez-vous, messieurs Bacon ou Doerksen, l'amabilité d'aborder la question du consensus?

Could Mr. Bacon or Mr. Doerksen address that issue, the consensus issue?


Auriez-vous toutefois l’amabilité de répondre à la question suivante pour moi: quel pays de l’Union européenne a le niveau d’endettement national à long terme le plus élevé et quel parti est au gouvernement dans ce pays?

However, would you please answer the following question for me: Which country in the European Union has the highest long-term level of national debt and which party is in government in this country?


- (EN) Auriez-vous l’amabilité de commenter la question de la viabilité du cycle de vie des biocarburants, ou des carburants utilisés pour le transport en général, en relation avec le rapport Turmes, ainsi que nous donner votre avis à ce sujet?

- Could you comment please and give your views on the whole issue of the life-cycle sustainability for biofuels, or transport fuels generally, in relation to the Turmes report?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, auriez-vous l'amabilité d'inscrire, au nom de mon groupe, une déclaration au registre concernant les troubles d'hier et le traitement réservé aux huissiers en particulier?

Mr President, would you please issue a statement about yesterday’s events on behalf of my group, particularly about the very specific case, the case concerning our ushers here in this House.


- (EN) Monsieur le Président, Madame la Chancelière, auriez-vous l’amabilité de confirmer que la présidence plaide à présent fermement en faveur de l’amélioration, et non de l’appauvrissement, du Traité constitutionnel afin d’en garantir une ratification rapide?

– Mr President, Madam Chancellor, would you please confirm that the Presidency is now firmly in favour of improving rather than impoverishing the Constitutional Treaty to ensure its speedy ratification?


Si vous partagez mon avis, auriez-vous l’amabilité d’écrire à la Cour de justice européenne afin de lui transmettre notre inquiétude à ce sujet ?

If so, will you please write to the European Court of Justice expressing our concern over this issue.


Son Honneur le Président: Sénateur Riel, auriez-vous l'amabilité de présenter votre avis d'interpellation par écrit?

The Hon. the Speaker: Senator Riel, would you please forward your Notice of Inquiry in writing.


M. Duceppe: Monsieur le Président, auriez-vous l'amabilité de m'informer une minute avant que ne se termine la période des ordres émanant du gouvernement afin que l'on puisse respecter les ententes quant à la mise aux voix de ce projet de loi.

Mr. Duceppe: Mr. Speaker, I would appreciate it if you would give me one minute's notice before the end of the period for government orders so that we can proceed as agreed with respect to the division on this bill.


Le sénateur De Bané : Je vais quand même poser ma question et peut-être que vous auriez l'amabilité de demander à quelqu'un d'y répondre.

Senator De Bané: I will still ask my question and you might be good enough to ask someone to answer.




D'autres ont cherché : auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     auriez-vous l'amabilité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auriez-vous l'amabilité ->

Date index: 2023-03-01
w