Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident qui aurait pu ne pas être fatal
Il y aurait avantage à
Il y aurait lieu de
On ferait bien de
Règle du moment où le dommage aurait pu être découvert

Vertaling van "aurait sans contredit " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
accident qui aurait pu ne pas présenter de danger pour la survie des occupants [ accident qui aurait pu ne pas être fatal ]

potentially survivable accident


il y aurait avantage à [ on ferait bien de | il y aurait lieu de ]

should


règle du moment où le préjudice aurait pu être découvert [ règle du moment où le dommage aurait pu être découvert ]

rule of discoverability


partie contractante avec laquelle la concession aurait été négociée primitivement

contracting party with which the concession was initially negotiated


valeur qu'une terre aurait eue en tant que terrain à bâtir

development value


valeur qu'une terre aurait eue en tant que terrain à bâtir (aménagement du territoire)

development value


explications, observations non contestées, non contredites par le gouvernement

unchallenged (- statement made by the respondant)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour moi, Bob Rae aurait sans contredit été le meilleur premier ministre que le Canada aurait jamais eu.

Bob Rae, to me, is truly the best prime minister Canada never had.


À cet égard, les observations d'EDF reproduites au considérant 71 selon lesquelles l'exonération d'impôt n'aurait aucun effet préjudiciable à la concurrence ni n'aurait procuré un avantage puisqu'EDF aurait pu, en tout état de cause, trouver un financement équivalent sur les marchés de capitaux, sont contredites par les faits.

In this connection, the comments by EDF reproduced in recital 71, according to which the tax exemption had no detrimental effect on competition and did not provide an advantage since EDF could in any event have found equivalent financing on the capital markets, are contradicted by the facts.


Les hypothèses sur lesquelles reposent les conclusions d'EDF quant à la rentabilité de l'investissement qu'aurait espéré un investisseur privé avisé, reposant sur la valeur initiale et future d'actions d'EDF en 1997 (considérants 69 et 70), ne tiennent pas compte du statut d'EDF en 1997, et sont contredites par les pièces transmises par les autorités françaises qui s'y réfèrent.

The assumptions underpinning EDF's conclusions as to the return on investment that a prudent private investor would have expected, based on the initial and future value of EDF's shares in 1997 (recitals 69 and 70), do not take account of the status of EDF in 1997, and are contradicted by the evidence submitted by the French authorities referring thereto.


Premièrement, la rentabilité des produits ARO était en réalité plus élevée avant 2008 qu'en 2008, ce qui contredit l'affirmation selon laquelle 2008 aurait été une année exceptionnelle.

Firstly, profitability for OCS was in fact higher before 2008 than in 2008, which contradicts the claim that 2008 is an exceptional year.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’affirmation selon laquelle une compensation aurait pu être obtenue par le non-paiement des services d’utilité publique démontre une profonde incompréhension des normes comptables de base (compensation) et contredit l’autre argument de la société selon lequel l’influence sur les opérations financières n’implique pas en soi une influence sur «les décisions des entreprises concernant les prix, les coûts et les intrants», comme l’exige l’article 2, paragraphe 7, point c).

The allegation that a compensation would have been possible through non-payment for utilities demonstrates a basic misunderstanding of basic accounting standards (offsetting) and contradicts the company’s further claim that influence on financial operations as such do not mean an influence on ‘decisions on firms regarding prices, costs and inputs’ as required by Article 2(7)(c).


– (PT) S’ils se souciaient vraiment des risques chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires (CBRN), certains pays de l’UE n’insisteraient pas pour conserver des arsenaux nucléaires extrêmement puissants susceptibles d’être utilisés dans le cadre d’attaques militaires et il n’y aurait plus d’armes nucléaires américaines stationnées dans différents pays européens, ce qui contredit ouvertement l’un des trois piliers du traité ...[+++]

– (PT) If there were genuine concern regarding chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) threats, there would be no insistence by certain EU countries on maintaining extremely powerful nuclear arsenals that could be used in military attacks. Nor would US nuclear weapons still be stationed in various European countries, an action which blatantly contradicts one of the three pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which is supposedly supported.


Il me semble qu’en dépit de sa rédaction ambiguë, l’amendement 4 aurait dû être déclaré irrecevable parce qu’il contredit les Traités et, plus encore, l’interprétation de ces Traités qui a été donnée très clairement par un arrêt de la Cour de justice des Communautés européennes de Luxembourg, lequel prévoit le maintien du nombre actuel de sessions à Strasbourg.

I think that, despite its ambiguous wording, Amendment 4 should have been declared inadmissible because it contradicts the treaties and, even more so, the interpretation of these treaties that has been given very clearly in a judgment by the Court of Justice of the European Union in Luxembourg, which provides that the current number of part-sessions in Strasbourg must be maintained.


- (ES) Monsieur le Président, je tiens à reprendre les propos de M. Guardans, à savoir qu’à l’issue du débat sur le processus de paix, vous avez affirmé que la vote aurait lieu à 12h30. Par ailleurs, dans cette langue espagnole que vous parlez si bien, ce que vous avez dit - à 12h30, après la séance solennelle - ne contredit en rien la tenue d’un vote à 12h30.

– (ES) Mr President, I would like to reiterate what Mr Guardans said to you: that, at the end of the debate on the peace process, you stated that the vote would be at half past twelve, at 12.30, and, furthermore, in the Castilian that you speak so well, what you said – 12.30, after the formal sitting – is in no way inconsistent with voting time taking place at 12.30.


Cela aurait contredit, je pense, notre souhait de produire une politique efficace, cohérente et transparente, avec une gestion financière solide et des règlements simplifiés.

That would have been, I believe, at odds with our efforts to produce an efficient and coherent policy, with transparency, with sound financial management and with simplified regulations.


Un monsieur aurait exprimé une opinion qui aurait été contredite par d'autres personnes qui étaient là.

Someone reportedly expressed an opinion that was contradicted by other people who were there.




Anderen hebben gezocht naar : il y aurait avantage à     il y aurait lieu     on ferait bien     aurait sans contredit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait sans contredit ->

Date index: 2024-01-21
w