Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aurait fallu consacrer deux » (Français → Anglais) :

Ma conclusion est la suivante: lorsqu'on consacre de l'argent à des mesures préventives pour maintenir la paix et la stabilité internationales, non seulement on atteint des buts humanitaires et sociaux, mais à long terme, on économise l'argent qu'il aurait fallu consacrer au maintien de la paix, à l'aide d'urgence et à l'établissement des réfugiés.

My conclusion is this: spending on preventive measures to maintain international peace and stability not only serves humanitarian and social goals, but in the long run saves money that you'd have to spend on peacekeeping, emergency assistance, and refugee settlement.


Il aurait fallu consacrer deux mois de plus aux sections qui avaient été renvoyées à des comités plus spécialisés.

We would have been going for another two months on those sections that had been referred to the more expert committees.


L'honorable W. David Angus : Honorables sénateurs, le recours au Règlement du sénateur Adams m'intéresse vivement et je comprends ses arguments, car j'ai assisté à la réunion et je suis au courant de ce que le sénateur Banks vient de déclarer, c'est-à-dire qu'en plus des trois heures d'hier matin, il se pouvait fort bien qu'il nous aurait fallu consacrer deux heures hier soir à l'étude article par article de ce projet de loi très complexe, qui a fait l'objet d'une étude de trois mois au cours desquels nous avons tenu 12 séances et entendu 42 témoins.

Hon. W. David Angus: Honourable senators, I am quite interested in Senator Adams' point of order and am very sympathetic to the points he has made, having been present at the committee and being cognizant of what Senator Banks just stated, namely, that in addition to the three hours yesterday morning we may well have needed two hours yesterday evening to consider clause by clause this very complicated bill, which had been the subject of three months of study during which we had 12 sessions and heard 42 witnesses.


Il estime qu’il aurait fallu faire précéder la nouvelle initiative d’une étude de l’incidence du système sur les pays bénéficiaires et de consacrer plus de temps à la consultation d’experts, d’organisations spécialisées, des pays bénéficiaires et de représentants de la société civile, ce qui aurait permis de lier le rapport de la commission du développement à ceux d’autres commissions parle ...[+++]

He believes that the new initiative should have been preceded by a study on the impact of the system on the beneficiary countries and more time for hearing experts, specialist organisations, beneficiary countries and representatives of civil society. That would have allowed the report of the Committee on Development to be linked with those of other parliamentary committees.


En d’autres termes, ce rapport fait ce qu’il aurait fallu faire depuis bien longtemps, plutôt que d’épouser les pratique en vigueur jusqu’ici. Il évite toute description candide de la réalité pour des raisons diverses servant des intérêts politiques et autres; il ne fait pas preuve d’une tolérance non fondée; il n’adopte pas un système de deux poids deux mesures et ne cite pas d’arguments étiquetés de façon trompeuse, tels que l’importance stratégique de la Turquie, le prétexte préférés de s ...[+++]

In other words, something that should have been done a long time ago, instead of the practice to date of avoiding any candid description of reality for various reasons which serve political and other interests, by demonstrating a poorly conceived tolerance, by having two sets of weights and measures and by citing misleadingly labelled arguments, such as the strategic importance of Turkey, the beloved pretext of its trans-Atlantic protectors, or the alleged need to send positive messages to Ankara – as we heard for the umpteenth time just now – and so on.


J'estime qu'après plus de 20 années de politique commune de la pêche - qui n'a de commun que son nom - et après 17 années de période transitoire pour deux États membres, l'Espagne et le Portugal, il aurait fallu avancer un peu plus dans la communautarisation de cette politique et aller au-delà de ce que propose le rapport Miguélez Ramos, qui opte pour le maintien du statu quo actuel.

Because I believe that, after more than 20 years of the so-called common fisheries policy – which is common only in name – and after 17 years of the transitional period of two Member States, Spain and Portugal, we should have made rather more progress in the communitisation of this policy and gone beyond what is proposed in the Miguélez Ramos report, which opts for the maintenance of the status quo.


Mais il aurait fallu ajouter un message plus politique peut-être, pour regretter l'attitude du gouvernement américain sur deux aspects importants liés à la paix dans le monde et au terrorisme.

Perhaps, though, a more political message should have been added, to express our regret at the attitude of the American Government regarding two important aspects related to world peace and terrorism.


Après avoir pris connaissance des documents concernant les cas précédents, je n’ai pas pu m’empêcher d’en déduire qu’il y avait deux cas sur la base desquels on aurait très bien pu conclure qu’il aurait fallu annoncer immédiatement la demande de levée de l’immunité parlementaire de M. Berlusconi en plénière après l’été dernier et la transmettre pour examen à la commission juridique et du marché intérieur.

Having familiarised myself with these precedents, I could not help but come to the conclusion that there were two suitable precedents for concluding that the request to waive Mr Berlusconi’s parliamentary immunity should have been made in plenary immediately after last summer’s recess, and referred to the Committee on Legal Affairs for deliberation.


Elle permettra donc aux deux sociétés de mettre au point un moteur de très haute technicité, en moins de temps et pour moins d'argent qu'il n'en aurait fallu autrement.

It will thus enable them to develop a technologically very advanced engine within a shorter time frame and at a lower cost than would otherwise have been possible.


Nous engageons, certes, des centaines d'interprètes afghans, mais il aurait fallu consacrer davantage de temps et d'efforts à la formation linguistique de nos soldats.

Although we hire hundreds of Afghans to do so, it would have been wiser to have put more time and effort into developing soldiers' language skills.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait fallu consacrer deux ->

Date index: 2023-04-04
w