Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aurait coûté beaucoup » (Français → Anglais) :

Si nous n'avions pas agi de la sorte, le projet de loi aurait probablement été contesté à plusieurs égards devant la Cour suprême du Canada, ce qui aurait coûté beaucoup d'argent en plus aux contribuables canadiens.

If we had not, this bill would probably be challenged in a number of areas in the Supreme Court of Canada, which would cost the Canadian taxpayer a lot of extra money.


Ce sera une décision bien meilleure que celle qu'aurait prise, il y a quelques années, un autre gouvernement et qui aurait coûté beaucoup plus cher que ce que l'achat d'hélicoptères nous coûtera de nos jours.

It is one though that is far better than the decision that might have been made by another government a few years ago which would have cost the government far more money than what a helicopter purchase will cost us today.


S'ils avaient procédé de la bonne façon, cela aurait coûté beaucoup plus cher pour offrir ces services.

If they had done it the right way it would have cost a lot more to try to get these services out there.


M. Angelos Bacopoulos: Cette solution que nous avons d'abord proposée était une solution à court terme, et elle était aussi la plus prudente sur le plan financier à ce moment-là, lorsque l'utilisation de notre propre lieu d'enfouissement aurait coûté beaucoup moins cher que n'importe quelle autre solution envisagée.

Mr. Angelos Bacopoulos: That solution we first put forward was a short-term solution, and it was also the most financially prudent solution at the time, because using our own landfill site would have been much cheaper than any of the alternatives that have been put forward.


Comme M. Skinner l’a dit, elle aurait coûté beaucoup d’argent aux entreprises tout en apportant peu de choses. Cette directive, après tout, vise à éviter que les choses se passent comme dans le cas de Parmalat, Enron, WorldCom et d’autres entreprises, qui ont toutes rempli leur obligation d’information trimestrielle et nous pouvons voir quel en a été le résultat - ne chargeons donc pas les entreprises avec des mesures non productives.

This directive is, after all, meant to prevent things happening in the way they did with Parmalat, Enron, WorldCom and other companies, all of which duly filed quarterly reports, and we can see what the end result was – so let us not burden business with unproductive measures.


Il en résulte, en définitive, un rapport coût/efficacité bien inférieur à celui qui devrait être et la conviction que la population afghane aurait pu tirer beaucoup plus de profit direct des fonds internationaux et communautaires alloués au pays.

The cost-effectiveness ratio is well below what it should be, and there is a sense that the people of Afghanistan could be directly benefiting much more from the international and Community funds received.


Il aurait été beaucoup plus simple de défendre avec plus de vigueur les droits des entreprises pharmaceutiques à maintenir leurs brevets dans le monde entier et de négocier ensuite des prix différenciés en fonction de ce que le marché est en mesure de supporter, tout en insistant dans un même temps pour que le coût de ces médicaments soit pour une large part couvert par des aides financières, plutôt que par une atteinte aux fonds propres des principales entreprises pharmaceutiques.

How much simpler it would have been if we had been more robust in defending the rights of drug companies to maintain their patent rights all over the world and then negotiated some differences in pricing, according to what the markets could actually bear and, at the same time, insisted that the burden of the drugs bill be picked up by and large by aid packages rather than by raiding the shareholder capital of the major pharmaceuticals.


Les déboires récents de l'avion de transport européen, qu'il aurait été facile de fabriquer beaucoup plus vite et pour beaucoup moins d'argent, les discussions de marchand de tapis concernant le projet Galileo, les coûts très élevés de n'importe quelle fabrication d'armements sur une base multinationale, le sort de centaines de milliers de travailleurs dont l'emploi est menacé, tout cela n'a aucune importance pour ces professionnels de la politique don ...[+++]

Allow me to recall the recent setbacks concerning the European transport plane. It could easily have been built in a much shorter timescale and at a much reduced cost. We have witnessed the hard bargaining over the Galileo project and the huge cost of manufacturing all types of arms on a multinational basis. There are also the problems faced by the tens of thousands of workers whose jobs are under threat. All this is of no importance to politicians. They are only concerned with staying in power for as long as possible.


9. défend le point de vue que l'électricité produite à partir d'énergies renouvelables devrait faire l'objet d'une tarification telle qu'une gestion rationnelle de la production d'électricité permette en principe l'exploitation commerciale des différents types d'installations destinées à la production d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables. Cela devrait déclencher une dynamique, dans le cadre de laquelle des capitaux privés seraient mobilisés, la demande en installations destinées à la production d'électricité à partir d'énergie renouvelables augmenterait, la production "en série” deviendrait possible, ce qui aurait par ailleurs pour c ...[+++]

9. Considers that the remuneration for electricity generated from renewable resources should ensure that, if properly run, the commercial operation of the various types of plant generating electricity from those sources is fundamentally viable; believes that this should stimulate dynamic development, mobilising private capital, increasing demand for renewable energy electricity generating plant, making it possible to start mass production, leading to reduced prices, improving the competitiveness of renewables and thus allowing them greater market penetration ; notes that power generation from renewables is dependent on geographical cir ...[+++]


La région organisatrice aurait également beaucoup à gagner d'une gestion rigoureuse des coûts et de la taille de la compétition qui dynamiserait l'activité économique et favoriserait encore davantage le tourisme sportif.

Organising regions would also have a lot to gain from strict control of the costs and size of competitions, which would stimulate economic activity and further promote sporting tourism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait coûté beaucoup ->

Date index: 2022-02-25
w