Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commission Smith
Loi concernant certains terrains donnés à Horace Bérubé

Traduction de «aurait certainement donné » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ou isolés peuvent se surajouter à un état ...[+++]

Definition: Persistent and usually fluctuating disorders of mood in which the majority of the individual episodes are not sufficiently severe to warrant being described as hypomanic or mild depressive episodes. Because they last for many years, and sometimes for the greater part of the patient's adult life, they involve considerable distress and disability. In some instances, recurrent or single manic or depressive episodes may become superimposed on a persistent affective disorder.


Commission d'enquête sur certaines conditions, certains agissements et certaines questions ayant donné lieu à de l'agitation ouvrière aux ports de Montréal, Trois-Rivières et Québec [ Commission Smith ]

Commission of Inquiry into Certain Conditions, Conduct and Matters Giving Rise to Labour Unrest at the Ports of Montreal, Trois-Rivières and Québec [ Smith Commission ]


Rapport de l'enquête sur certaines conditions, certains agissements et certaines questions ayant donné lieu à de l'agitation ouvrière aux ports de Montréal, Trois-Rivières et Québec (Québec)

Report of Inquiry into Certain Conditions, Conduct and Matters Giving Rise to Labour Unrest at the Ports of Montreal, Trois-Rivières, and Québec, P.Q.


Loi concernant certains terrains donnés à Horace Bérubé

An Act respecting certain lands bequeathed to Horace Bérubé
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je me permets d'ajouter, compte tenu du deuil que nous vivons, que Shaughnessy Cohen aurait certainement donné son consentement.

May I add in the spirit of the moment that Shaughnessy Cohen would have given, I am certain, her consent.


Dans le même temps, comparativement à ce qu'aurait donné la relation moyenne, le PIB a moins augmenté dans certaines régions grecques et portugaises que ce qu'impliquait le montant de l'aide structurelle.

At the same time, GDP in a number of Greek and Portuguese regions grew by less than implied by the amount of structural aid, given the average relationship.


Étant donné que la mise en œuvre du programme de formation des services répressifs par le CEPOL nécessiterait des moyens supplémentaires, la présence des deux agences sur le même site permettrait de réaliser quelques économies à terme et aurait certainement des effets positifs en raison de la multiplication des contacts entre les agents chargés des tâches opérationnelles et de la formation.

As the implementation of the Law Enforcement Training Scheme by CEPOL would require additional resources, having both agencies at the same site could eventually lead to at least some savings and would certainly create spill-over effects through increased contacts between operational and training staff.


Étant donné le caractère non urgent de ce dossier, un report jusqu’à la prochaine période de session ou jusqu’à celle d’avril n’aurait certainement pas posé problème, surtout quand on pense à la souffrance qu’endurent les familles des victimes de ce meurtrier de masse.

Given the non-urgent nature of the dossier, postponing it to the next part-session or the one in April certainly would not have been a problem, especially if we think about the pain of the families of the victims of this mass-murderer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission, en coopération avec le Conseil et avec le Parlement européen, serait bien avisée de repenser dans son entier son approche de l'Europe de l'Est et d'apporter des réponses plus satisfaisantes aux attentes légitimes de ses populations, étant donné que tout nouvel investissement politique ou financier dans la région aurait certainement des effets positifs: plus grande stabilité politique, meilleure application des normes sociales et environnementales européennes et meilleure pénétration économique, ce, au bénéfice des opéra ...[+++]

It would be advisable if the Commission, in cooperation with the Council and this Parliament, could start rethinking the whole approach to Eastern Europe and provide more satisfactory responses to the legitimate expectations of those populations, bearing in mind that any further political or financial investment in the area would certainly be repaid by more political stability, better application of European social and environmental standards and improved economic penetrations which would be beneficial for both Community and local operators.


Par conséquent, si certains actes, que sanctionne une condamnation antérieure, ne sont pas punissables dans un État membre donné, il sera impossible à la juridiction d'y «attacher des effets juridiques équivalents», car il n’y aurait eu absolument aucun effet juridique s'il s'était agi d'une procédure purement nationale[3].

Hence, if certain acts, on which a previous conviction is based, are not punishable in a certain Member State, it will be impossible for the courts to "attach equivalent legal effects" as there would have been no legal effects at all if it concerned a purely domestic case.[3]


M. John Bryden : Dans ce cas, savez-vous que si vous aviez pris des dispositions et que des documents étaient produits qui compromettaient la sécurité nationale ou qui mettaient en jeu l'intérêt national, l'article 22 de la Loi sur l'accès à l'information, à titre d'exemple, protégeait les documents que vous pourriez avoir reçus et qui étaient liés à des activités directes du gouvernement, des recommandations aux ministres- La Loi sur l'accès à l'information vous aurait certainement donné toute latitude pour établir un dossier sans vous inquiéter qu'il soit divulgué aux adversaires séparatistes, qui fussent-ils.

Mr. John Bryden: Are you aware, then, that if you had made arrangements and documents were produced that would compromise national security or not in the national interest, there's section 22 of the Access to Information Act, for example, that would protect documents that you may have receive that pertained to direct government operations, advice to ministers? Surely the Access to Information Act would have given you ample opportunity to have created a documentary record and not to be worried that it would be disclosed to the separatist adversaries, whoever they were.


Des échanges ont également eu lieu au niveau de la société civile italienne, en particulier par le biais du Forum des femmes qui a porté sur le thème des femmes migrantes et qui a certainement donné lieu à un débat plus intéressant qu'il ne l'aurait été sur un des lieux de travail habituels du Parlement européen.

Discussions also involved Italian civil society, in particular through the Women's Forum, which dealt with the theme of migrant women and which certainly resulted in a more interesting discussion than if it had been held in one of the European Parliament's normal places of work.


Lorsque je siégeais à la Chambre des communes, si un programme nécessitant de fortes dépenses avait été annoncé à l'extérieur du Parlement, cela aurait certainement donné lieu à de bruyantes protestations à la Chambre des communes.

When I was in the House of Commons, if a program involving heavy expenditure had been announced outside of Parliament, there would have been an awful row in the House of Commons.


Alors, étant donné ce qui a été dévoilé au sujet d’Eurostat, n’aurait-il pas été plus approprié de soumettre un amendement déposé par moi-même au vote en commission - bien que je sois ravi de dire que M. Bösch a expliqué cette question - stipulant, je cite: "ne peut que condamner toutes les fois que l’OLAF n’a pu mener à bien son enquête dans le délai de neuf mois prévu et, en particulier, l’affaire d’Eurostat, en cours depuis plus de trois ans, où une enquête diligente aurait pu interrompre un circuit qui, aujourd’hui, se révèle opaqu ...[+++]

Now, given what has come to light on Eurostat, would it not have been more appropriate to put an amendment tabled by myself to the vote in committee – although, I am glad to say, Mr Bösch explained this issue – which reads, and I quote: ‘Can only condemn all the cases in which OLAF has been unable to conclude its investigations within the allotted 9-month time limit, in particular the Eurostat case, which has been suspended for over three years and in respect of which a timely investigation could have broken a chain of events which has now been exposed as anything but straightforward and of which certain elements are under investigation ...[+++]




D'autres ont cherché : commission smith     aurait certainement donné     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait certainement donné ->

Date index: 2021-03-10
w