Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entités qui leur auraient succédé
Plaide devant les tribunaux
Vraiment primaire

Traduction de «auraient été vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


entités qui leur auraient succédé

successor entities


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect


particulièrement dans les cas où les autorités communautaires auraient obligé les Etats membres à adopter un comportement déterminé

in particular,where the Community authorities have imposed on Member States the obligation to pursue a particular course of conduct


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Étant donné qu'ils ne font pas partie du syndicat, ils n'auraient pas vraiment qualité pour intervenir devant le comité, et c'est pour cela que nous les avons invités à vous parler de leur expérience professionnelle afin que vous ayez une meilleure compréhension de ce que cette situation donne au niveau des employés.

They didn't particularly have standing because they're not in a union, so we invited them to share their experience with you so you'll have a full view of what some other employees are living with.


Comme je l'ai dit, nous n'avons pas simplement prélevé la définition contenue dans la Loi réglementant certaines drogues et autres substances pour la recopier telle quelle dans le projet de loi, car il y avait des éléments qui n'auraient pas vraiment correspondu à la situation.

' As I said, we did not simply take the definition from the CDSA and put it in the bill because there were elements of it that did not really wash.


Quels seront les recours prévus pour les personnes qui auraient été vraiment, bien qu'innocemment, induites en erreur?

What is the recourse for people who are truly, perhaps innocently, misled?


Je pense que les redevances collectées auraient dû être affectées bien davantage au développement de l’infrastructure des transports, mais, malheureusement, comme de coutume, le Conseil n’a vraiment pas de bonnes idées en la matière.

I think that the taxes collected should have been directed much more towards developing transport infrastructure, but unfortunately, as often happens, the Council really does not have any good ideas in this regard.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ensuite, nous verrons s’il y a lieu d’infliger des sanctions ou, en tout cas, de traduire devant la Cour de justice les États qui n’auraient pas vraiment surveillé l’application de ces droits des passagers.

Next, we shall see whether there are grounds to impose penalties or, at any rate, to bring before the Court of Justice those Member States that have not really monitored the application of these passengers’ rights.


Ces élections partielles auraient-elles vraiment fait progresser la démocratie canadienne?

Would such byelections have really furthered Canadian democracy?


Il ne faudrait pas faire adopter aux États par ce biais des orientations dont ils n'auraient pas vraiment conscience.

We should not use this method to force the States to adopt guidelines, of whose existence they are not fully aware.


- (NL ) Madame la Présidente, c’est vraiment la dernière fois que je vous dérange, pour vous demander si nos collègues auraient une objection à ce que nous ajoutions ici "soutient la constitution du Tribunal pénal international et invite tous les États membres à ratifier son statut".

– (NL) Mr President, this really will be the last time that I disturb you, in order to ask you whether my fellow-MEPs would object if we added "supports the establishment of the International Criminal Court and invites all States to ratify its statute" to the text.


- (NL) Madame la Présidente, c’est vraiment la dernière fois que je vous dérange, pour vous demander si nos collègues auraient une objection à ce que nous ajoutions ici "soutient la constitution du Tribunal pénal international et invite tous les États membres à ratifier son statut".

– (NL) Mr President, this really will be the last time that I disturb you, in order to ask you whether my fellow-MEPs would object if we added "supports the establishment of the International Criminal Court and invites all States to ratify its statute" to the text.


Ce matin, au caucus, le premier ministre avait un message pour les simples députés libéraux qui auraient voulu vraiment représenter leurs électeurs: Si vous votez contre moi une fois, c'est déjà trop.

For Liberal backbenchers who wanted to represent their constituents, the Prime Minister had a warning in caucus this morning. Vote against me once, that is once too often.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient été vraiment ->

Date index: 2021-02-28
w