Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faut protéger les tout petits aussi

Traduction de «auraient tout aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Il faut protéger les tout petits aussi

Toddlers Need to Be Protected Too
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deux de ces actions auraient tout aussi bien pu être engagées en vertu du GATT.

Two of the cases could have been brought under the GATT as well.


Hippocrate a vécu au IVsiècle avant l'ère chrétienne, mais ses paroles auraient tout aussi bien pu avoir été inspirées par le Dr Keon parce qu'elles correspondent parfaitement au travail de ce dernier.

Although Hippocrates lived in the 4th century BC, his words could well have been inspired by Dr. Keon because they describe his work so perfectly.


Même si certains États membres auraient tout aussi bien considéré la possibilité de démanteler le réseau, vu le mécontentement général devant son incapacité à atteindre les objectifs fixés, un groupe d'autres États membres a présenté un projet de réforme du REPC et la présidence suédoise de l'Union européenne en a fait une de ses priorités, à adopter au cours du semestre où elle exerce la présidence du Conseil, donc avant l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne.

Although some Member States had also raised the possibility of dismantling the Network in view of the general dissatisfaction with its failure to fulfil expectations, a group of Member States presented a proposal for reforming it. The Swedish Presidency of the European Union made this proposal a priority, wishing it to be adopted during its six-month stint or in any event prior to the entry into force of the Lisbon Treaty.


Si les changements étaient adoptés, le Sénat aurait tout à fait le droit de rejeter un projet de loi adopté par la Chambre des communes puisque les sénateurs, du moins ceux qui auraient été élus, auraient un mandat tout aussi démocratique que les députés qui siègent dans cette enceinte et pourraient absolument revendiquer cette légitimité.

If these reforms were implemented, then the Senate would have every right to throw out a bill that had already passed through the House of Commons as the senators, at least those who had been elected, would have an equal democratic mandate to the members in this place, or may very well claim so.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est vrai que la constitution européenne ou le traité de Lisbonne auraient fourni un tel fondement juridique, mais il est tout aussi vrai – et cette assemblée semble avoir besoin qu'on le lui rappelle régulièrement – que la constitution a été rejetée à trois reprises: par 55 % des électeurs français, par 62 % des électeurs néerlandais et par 54 % des électeurs irlandais.

It is true that such a mandate would have been provided by the European Constitution or Lisbon Treaty, but it is equally the case – as it seems periodically necessary to remind this Chamber – that the Constitution was rejected three times: by 55% of French voters, by 62% of Dutch voters and by 54% of Irish voters.


Enfin, M. le Président, j'aimerais conclure en indiquant que de nombreuses personnes, et de nombreux Européens, qui n'ont jamais cru à l'Europe sont certainement tout aussi mécontents de ce traité comme ils l'auraient été avec n'importe quel autre.

Finally, Mr President, I would like to finish by saying that certainly many people, and many people in Europe, who never believed in Europe are as dissatisfied with this Treaty as they would be with any other Treaty.


Ces avions civils qui ont foncé sur le World Trade Center et le Pentagone auraient tout aussi bien pu foncer sur les édifices du Parlement canadien.

These civilian airliners that struck the World Trade Center and the Pentagon could just as easily have struck the Parliament buildings here.


Le député a peut-être raison, techniquement, mais je peux assurer tout le monde ici que notre parti et probablement un autre parti représenté dans cette Chambre auraient exigé de façon tout aussi catégorique une pleine reconnaissance de la Loi sur les langues officielles, en partie par suite de la comparution devant le comité de la commissaire aux langues officielles il y a quelques semaines.

The member may technically be correct but I can assure everyone that this party and I suspect another party in the House would have been equally adamant that there be full recognition of the Official Languages Act in part as a result of the appearance of the commissioner of official languages before the committee some several weeks ago.


J’avais espéré que dans les domaines sur lesquels je suis active au sein de ce Parlement, à savoir l’environnement, la protection du consommateur et la santé, vos propositions auraient été tout aussi ambitieuses.

I can only wish that there were as much ambition in the areas on which I work here in the European Parliament, in the areas of environmental policy, consumer protection and health policy, as there is in the others.


À présent que nous avons une Présidente française, j’aurais pensé que les chemins de fer français auraient tout de même veillé à se pencher sur ce problème et que les chemins de fer belges auraient eux aussi tout fait, en collaboration avec les chemins de fer français, pour nous offrir des transports confortables jusqu’ici.

Now that we have a French President, I would have expected the French railways to have shown some interest and that the Belgian railways too, together with the French railways, would pull out all the stops to make our journeys here comfortable.




D'autres ont cherché : auraient tout aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient tout aussi ->

Date index: 2022-11-28
w