Récemment, un sondage mené pour le compte du Conseil de l'unité canadienne révélait que 61 p. 100 des Québécois auraient répondu non à la question référendaire de 1995, et 38 p. 100 de ceux qui auraient voté oui auraient changé leur vote dans l'hypothèse ou aucune union économique n'aurait pu être conclue avec le reste du Canada.
Recently, a poll conducted for the Council for Canadian Unity showed that 61% of Quebeckers would voted no to the referendum question in the 1995 referendum and 38% of those who voted yes would have voted differently if an economic union could not have been concluded with the rest of Canada.
M. Marcel Proulx: La question 3 débuterait par: «Si votre réponse à la question 2 était 'Non'»., car ceux qui auraient répondu oui à cette question n'auraient pas à répondre à la question 3.
Mr. Marcel Proulx: Number 2 should be started by saying “If no,” because if they answer yes to the new question number 2, they don't need to answer question number 3.
Si l'on se fonde sur les raisons que le gouvernement nous a fournies aujourd'hui, je suis certain que la Chambre des communes et le Sénat auraient répondu par un « non » retentissant, car ces raisons n'auraient pas tenu la route en 2007, pas plus qu'elles ne la tiennent en 2013.
Based on the reasons that the government provided us today, I am confident that the house and the Senate would have said a resounding " no" because the reasons given to us would have held no water in 2007, and they still hold no water in 2013.
Ils n’ont pas participé au débat du comité sur la procédure de décharge et non pas non plus donné accès aux documents importants qui auraient été nécessaires pour octroyer la décharge, et le Conseil n’a pas non plus répondu aux questions des commissions parlementaires.
They did not participate in the committee debate on the discharge procedure, nor did they provide access to important documents which would have been necessary for granting discharge, and the European Council did not answer the questions of the parliamentary committee either.
La plupart de ces avancées n’auraient pas été possibles sans la coopération active d’autres institutions, qui ont répondu aux plaintes rapidement et de manière complète et correcte.
Most of these successes could not have been achieved without the active cooperation of other institutions in answering complaints rapidly, fully and correctly.
Les autres possibilités – maintien des dispositions actuelles inchangées ou abolition pure et simple de celles‑ci et application du REC général – n'auraient pas répondu aux difficultés.
The alternatives – continuing with the present arrangements unchanged, or discarding them without replacement and applying the general BER in all cases – would not have done the problems justice.
Si on avait répondu au désir du Parlement européen de déjà répandre dans le public des billets de banque avant le 1er janvier, quelques incidents mineurs auraient vraisemblablement été évités mais seuls les éternels mécontents y prêteront attention.
If Parliament’s wish to distribute euro notes among the public before 1 January had been complied with, a few smaller problems might have been avoided, but that is probably just a detail.
Zoekt u de juiste vertaling van een woord in een specifieke context? Zoekt u juridische informatie? Met Wordscope kunt u een uitgelezen selectie van betrouwbare websites doorzoeken! Officiële teksten, alle onderwerpen en vakgebieden