Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frais qui auraient pu être évités

Vertaling van "auraient pu permettre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En particulier, ces liens auraient pu permettre à l'entité issue de la concentration d'exercer une influence sur des paramètres clés de la concurrence, comme les capacités, sur une très grande partie de ces marchés, au détriment de ses entreprises clientes et, en fin de compte, des consommateurs.

In particular, these links could have enabled the merged entity to influence key parameters of competition, such as capacity, for a very large proportion of those markets, to the detriment of their commercial customers and, ultimately, of consumers.


Dans de nombreux cas, une contribution particulière d'INTERREG a été de permettre à des problèmes spécifiques d'être résolus alors qu'ils n'auraient pu l'être dans le cadre d'autres programmes de soutien.

In many cases, a particular contribution of INTERREG was to enable specific problems to be tackled which could not have been addressed through other support programmes.


La situation de l’emploi dans la région de l’Aragon est particulièrement délicate en raison des effets de la crise économique actuelle sur divers autres secteurs, tels que l’industrie automobile et la vente au détail qui, en d'autres circonstances, auraient pu permettre la reconversion d’anciens ouvriers du bâtiment.

The employment situation in Aragón is particularly fragile, given the impact of the current economic crisis on various other sectors, such as the automotive industry and retail, which under other circumstances could have offered alternative employment for former construction workers.


Si ce gouvernement n'est pas capable, n'a pas l'intégrité, n'a pas la moralité de bien dépenser l'argent, s'il préfère cumuler, sur le dos des démunis, des milliards de dollars qui auraient pu permettre de construire 60 000 nouveaux logements, s'il fait trop chaud, s'il ne sait pas gérer, qu'il se retire de la cuisine.

If this government is not capable of doing it, if it does not have the integrity or the morals to spend money properly, if it prefers to accumulate billions of dollars at the expense of the poor, when it could have built 60,000 new housing units, if it does not know how to manage, if it cannot stand the heat, then it should get out of the kitchen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la réunion qui s'est tenue aux Escoumins le 19 juin dernier, tous les intéressés ont reconnu unanimement que les ingénieurs avaient étudié toutes les options qui auraient pu permettre la reprise de ce service pour la saison 2002 et qu'il n'y avait aucune solution à court terme qui pourrait permettre de contrôler les risques et d'assurer la sécurité des opérations.

At the meeting in Les Escoumins on June 19 all the stakeholders unanimously agreed that all options for resumption of this service for the 2002 season had been explored by the engineers and there was no short term solution applicable to control the risks and ensure the safety of operations.


Elles auraient pu permettre à la Commission de présenter une proposition que nous aurions tous pu accepter.

That might have enabled the Commission to bring forward a proposal we could all agree with.


Un accord de production peut permettre aux parties de réaliser des économies d'échelle ou de gamme qu'elles n'auraient pu réaliser isolément.

A production agreement may allow the parties to achieve economies of scale or scope that they could not achieve individually.


Dans de nombreux cas, une contribution particulière d'INTERREG a été de permettre à des problèmes spécifiques d'être résolus alors qu'ils n'auraient pu l'être dans le cadre d'autres programmes de soutien.

In many cases, a particular contribution of INTERREG was to enable specific problems to be tackled which could not have been addressed through other support programmes.


Le gouvernement a repoussé toutes les demandes de mesures qui auraient pu permettre aux constructeurs de navires, comme ceux de Saint John, de faire concurrence aux chantiers subventionnés à l'étranger.

The government has brushed off all calls for measures that would allow shipbuilders, such as the one in Saint John, to compete against subsidized yards in other countries.


Ce sont deux conditions principales qui surprennent, parce qu'un tribunal canadien—il faudrait que j'entre dans le détail d'amendements qui ont été faits aux Lois du Canada et qui auraient pu permettre de juger au Canada des criminels qui n'étaient pas canadiens ou qui auraient commis des crimes contre des gens qui n'étaient pas canadiens.

They are rather surprising as principal conditions, because—I would need to go into detail on amendments to Canadian statutes here—a Canadian court could have been empowered to judge in Canada criminals who were not Canadians or had committed crimes against persons who were not Canadians.




Anderen hebben gezocht naar : auraient pu permettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient pu permettre ->

Date index: 2024-02-11
w