Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frais qui auraient pu être évités

Traduction de «auraient pu jouer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Des outils fort utiles qui auraient dû être intégrés au projet de loi sur la lutte contre le terrorisme auraient pu jouer un rôle névralgique dans la lutte contre le terrorisme tout en préservant l'intégrité des valeurs canadiennes que sont la liberté et les droits.

There are valuable tools that should have been introduced in the anti-terrorism act, which would have been influential in combatting terrorism while upholding the integrity of Canadian values of liberty and rights.


Même si l'on note une augmentation du nombre de candidats présentés par les partis, des personnalités politiques de premier plan, qui auraient pu jouer un rôle dans la campagne, étaient toujours en prison ou n'avaient pas été autorisées à se présenter en raison de leur casier judiciaire.

While there was an increase in the number of candidates put forward by parties, prominent political figures who might have played a role in this contest remained imprisoned or were not eligible to register due to their criminal record.


D. considérant que des personnalités importantes de l'opposition, notamment Ales Bialiatski, Mikola Statkevitch et Dimitri Dachkevitch, qui auraient pu jouer un rôle de premier plan dans la campagne électorale, sont toujours en prison;

D. whereas prominent opposition political figures are still in prison, including Ales Bialiatski, Mikola Statkevich and Dmitry Dashkevich, who could have played a significant role in the election campaign;


Les instances de l'Union européenne n'ont pas recouru aux services du CESE ou du Comité des régions, qui auraient pu être des relais importants pour faire jouer une influence européenne sur la société civile locale et les collectivités territoriales.

EU bodies did not use the services of the EESC or CoR, which could have been an important route for exerting EU influence on local civil society organisations or local authorities.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourtant, bien d'autres députés du Parti libéral auraient pu jouer ce rôle.

First, many other members of the Liberal Party of Canada could have fulfilled that role.


En fait, cela me porte à me demander si d'autres ministres ou députés auraient pu jouer un rôle dans ce complot prévoyant l'attribution de permis à des fins politiques.

In fact, that leads me to wonder if other ministers and MPs may have been involved in this permits for politics scheme.


Selon l’OHMI, le Tribunal a à juste titre, et sans violer les règles générales de la logique, conclu que les faits invoqués par la requérante auraient pu jouer un rôle dans le cadre d’un examen sur le fondement de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94, mais pas sur le fondement du paragraphe 1, sous b), du même article.

According to the Office, the Court of First Instance rightly, and without infringing the general rules of logic, held that the facts relied on by the appellant might have had a role to play as part of an analysis based on Article 7(3) of Regulation No 40/94, but not on the basis of Article 7(1)(b) of that regulation.


Le comité a étudié la question des cas où des citoyens canadiens sont maintenus en détention dans certains pays étrangers et demande au gouvernement du Canada de lancer une enquête publique indépendante sur l'affaire Maher Arar, notamment pour étudier le rôle que certains ministères et organismes auraient pu jouer eu égard à son extradition par les États-Unis et à son emprisonnement subséquent en Syrie.

The committee has considered the issue of cases involving the detention of Canadian citizens in certain foreign countries and calls upon the Government of Canada to initiate an independent public inquiry into the Maher Arar case, including the examination of the role that government departments and agencies may have played in his deportation by the United States and his subsequent incarceration in Syria.


On laisse maintenant entendre - c'est ce que je conclus d'après les questions du sénateur Kinsella - que le chef de cabinet du premier ministre et l'ancien directeur des opérations ne devraient pas témoigner pour préciser le rôle ou les rôles qu'ils auraient pu jouer avant et pendant la conférence de l'APEC.

Now we have a suggestion - I can only conclude from Senator Kinsella's questioning - that the Chief of Staff to the Prime Minister and the former director of operations should not appear to clarify the role or roles they might have played leading up to and during the APEC conference.


L'exemple de l'OMC nous a permis de noter que les stations européennes auraient pu être bien plus représentées et qu'il est important pour nous d'être à la pointe en matière d'information aux médias si nous voulons jouer un rôle moteur au niveau mondial.

We have seen from the example of the WTO that European broadcasters could have been represented much more intensively and that it is important for us to be up to date in media reporting if we want to play a leading role in the world.




D'autres ont cherché : auraient pu jouer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient pu jouer ->

Date index: 2022-05-25
w