Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auraient probablement pensé » (Français → Anglais) :

Les réformistes auraient probablement procédé à des restrictions différentes et plus appropriées, je pense.

I am not complaining about the cuts in support to agriculture. Probably Reform would have done some of the cutting differently, and I think better.


Je peux uniquement dire aux gens de Wolfville que je pense, bien que je n'en sois pas absolument sûr, qu'ils n'auraient probablement pas eu à imposer des frais si tous les gouvernements avaient respecté leur engagement de financer ces hôpitaux et n'avaient pas placé au départ les gens dans cette situation.

I can only say to the people of Wolfville that I would assume, and I do not know this for sure, that they probably would not have had to go to the user fee aspect if all governments had respected and honoured the commitment of dollars to that hospital and had not put those people in that situation in the first place.


Si l'on pense à la Patriot Act, il y a depuis de nombreux exemples d'échanges de données aux États-Unis qui n'auraient probablement pas répondu à nos critères.

The Patriot Act — there are a number of examples in the United States. They're sharing information afterwards that probably wouldn't have met our test.


Je pense que c'est ce qu'ils auraient probablement répondu à cette question, car les faits ont changé.

I think that would probably be their answer to that question, because the facts have changed.


Si les auteurs de notre Constitution avaient su que les tribunaux élargiraient, comme ils s'apprêtent à le faire, le sens du terme «mariage» en éliminant l'exigence quant au genre des conjoints, je suis certain qu'ils auraient probablement pensé que nous avions tous perdu la raison et qu'ils seraient allés prendre un verre au restaurant parlementaire en se payant notre tête.

If the framers of our Constitution knew that the courts were about to open up this constitutional word called marriage and eliminate its gender requirements, I am sure they may well have thought that we had all taken leave of our senses and probably would have retired to the parliamentary restaurant over a few drinks and a couple of laughs.


Je répéterais avec insistance que, selon moi, les autorités, les députés européens et, très probablement, les citoyens autrichiens? -, car il s’agit d’une question ? laquelle l’Autriche tout entière est très sensible? - auraient souhaité une protection accrue. Je pense toutefois qu’avec ce système intérimaire, nous maintenons malgré tout un système de privilège? - soyons bien clairs? - au nom de la protection environnementale de l’Autriche.

I would insist once again that I believe that the Austrian authorities, Members of Parliament, and also, very possibly, citizens – since this is an issue which the whole of Austria is very sensitive to – would have liked even greater protection, but I believe that by means of this transitional system we are managing to maintain, despite everything, a situation of privilege – let us make this very clear – for the sake of Austria’s environmental protection.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient probablement pensé ->

Date index: 2025-02-09
w