Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aide à l'impression
Chef de l'impression des étiquettes
Contremaître à l'impression typographique
Contremaîtresse à l'impression typographique
Directeur de l'impression des étiquettes
Directrice de l'impression des étiquettes
Format d'impression
Impression en double face
Impression en recto-verso
Impression que l'on en retire
Impression recto-verso
Impression second côté
Machine Zimmer pour l'impression par cadres plats
Marque laissée par l'impression
Moyen permettant l'impression
Présentation de l'impression
Responsable de l'impression des étiquettes
Tache laissée par l'impression
Théorie de l'impression
Tirage double face

Traduction de «auraient l’impression » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
directeur de l'impression des étiquettes | directrice de l'impression des étiquettes | chef de l'impression des étiquettes | responsable de l'impression des étiquettes

product manager-labels


contremaître à l'impression typographique [ contremaîtresse à l'impression typographique ]

letterpress foreman [ letterpress forewoman ]


présentation de l'impression [ format d'impression ]

print format [ printing format ]


moyen permettant l'impression [ aide à l'impression ]

printer enabler


tache laissée par l'impression | marque laissée par l'impression

footprint


machine Zimmer pour l'impression par cadres plats Peter Zimmer | machine Zimmer pour l'impression par cadres plats

Zimmer flatbed printing machine Peter Zimmer | Zimmer flatbed printing machine




impression en double face | impression en recto-verso | impression recto-verso | impression second côté | tirage double face

duplex printing | perfect printing | reverse printing | work-and-turn printing


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les clients auraient l'impression d'avoir subi un préjudice si cette information était diffusée par l'entremise de la Commission.

Customers would feel jeopardized and harmed if that information were released through us.


Si un plan national existait, les gens auraient l'impression que nous sommes tous dans le coup, ensemble; ils en retireraient un plus grand réconfort.

If there is a national plan, people will feel that we are all in this together; it will give us a much better comfort level.


Les jeunes auraient l'impression que l'on prend des mesures positives pour les aider et leur faire accepter les limites qu'on leur impose.

It would seem that positive things are being done to help them and to accept that control that is put on them.


Aujourd'hui, bon nombre de provinces, d'assemblées législatives et d'assemblées nationales s'élèveraient contre l'abolition du Sénat, car elles auraient l'impression qu'elles auraient plus de mal à se faire entendre, ici, dans la capitale nationale.

Many of those provinces, legislatures and national assemblies would not agree to the abolition of the Senate. They would see it as a diminution of their voice here in our nation's capital.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces déclarations donnent l’impression que très peu de gens ont véritablement lu l’accord qu’ils critiquent, car s’ils l’avaient fait, ils n’auraient en aucune manière pu avancer certains de ces arguments.

Such statements give the impression that very few people have actually read the agreement that they are criticising, since having read it, there is no way they could have come up with some of these arguments.


Je pense que nombre d’entre nous, assurément moi y compris, avaient le sentiment, au moment de l’introduction de l’euro en 1999, et en 2002 en particulier, que la monnaie unique permettrait de rapprocher l’Europe de ses citoyens, qui - a fortiori dans la zone euro - palperaient l’Europe tous les jours et, grâce à cela, auraient l’impression de s’en rapprocher davantage.

I believe that many of us, certainly myself included, at the time when the euro was introduced in 1999, and especially in 2002, had the feeling that it would bring Europe closer to its citizens, who – certainly those in the euro zone – would be clutching Europe in their hands on a daily basis and would thereby be helped to have a sense of closer connection with it.


Il rend compte de la situation que connaissent certaines régions du monde, mais j'ai l'impression qu'il a omis certains sujets qui l'auraient rendu encore plus intéressant.

The report gives an account of situations in certain regions of the world, but I feel there are several issues missing that would have made the report even more valuable.


Il ne contient pas tout ce que les socialistes auraient voulu, mais mon groupe a l'impression qu'il en reprend les principaux éléments: un accès limité et proportionné, des règles de protection des données, le droit d'appel, qui est absolument essentiel, des sanctions en cas d'utilisation frauduleuse et le principe de non-discrimination qui, j'en suis fier, a été établi dans mon rapport précédent sur le Code frontières Schengen.

It does not include everything that the Socialists would have wanted, but my Group feels it does contain the major elements: limited and proportionate access; data protection rules; the right of appeal, which is absolutely essential; sanctions for misuse and the principle of non-discrimination, which I am proud to say was set in the precedent of my report on the Schengen border code.


Néanmoins, si la Conférence intergouvernementale ne parvenait pas à conférer à l’Union européenne un Constitution digne de ce nom, ce serait certainement une déception majeure pour les citoyens européens, qui auraient l’impression qu’on les a laissés tomber.

Nevertheless, the failure of the Intergovernmental Conference to give the European Union a Constitution worthy of the name would certainly be a major disappointment for Europe’s citizens, who would clearly feel let down.


Le maire a continué en citant un journaliste local qui a déclaré que beaucoup auraient l'impression d'avoir perdu une grande part de leur identité et de leur sentiment d'être canadien si le Québec se séparait.

The mayor went on to quote a local columnist who had noted that many individuals would feel as if they had lost a substantial part of their identity and their sense of Canadianism if Quebec were to separate.


w