Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appuyer au galop
Appuyer avec force
Appuyer fermement
Appuyer énergiquement
Entités qui leur auraient succédé
Joint appuyé
Joint de rail appuyé
Programme appuyé par la FASR
Programme appuyé par le FMI
Programme bénéficiant de l'appui du FMI
S'appuyer aux cordes
S'appuyer sur son adversaire

Vertaling van "auraient dû appuyer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
joint appuyé | joint de rail appuyé

supported joint | supported rail joint


appuyer avec force [ appuyer énergiquement | appuyer fermement ]

express firm support


Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


programme appuyé par la FASR [ programme appuyé par la Facilité d'ajustement structurel renforcée ]

ESAF-supported program [ Enhanced Structural Adjustment Facility-supported program ]


entités qui leur auraient succédé

successor entities


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect








programme appuyé par le FMI | programme bénéficiant de l'appui du FMI

Fund-supported program
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils feraient aussi bien d'admettre qu'ils se sont trompés et qu'ils auraient dû appuyer le gouvernement sur ces changements importants.

They might as well admit that they were wrong and that they should have supported the government on these important changes.


Par exemple, le comité n'a pas parlé des marchés qu'auraient dominés certaines compagnies ferroviaires, pas plus qu'il n'a cherché à savoir quelles données empiriques directes ou indirectes auraient pu appuyer la thèse de la domination des marchés en question.

For example, the panel did not discuss what relevant markets might be in respect of which railways allegedly enjoy market power, nor did it discuss what direct or indirect evidence exists to support a finding of the existence of market power in the relevant markets.


Sénateur, ce qui me préoccupe vraiment, et je l'ai dit à la Chambre des communes, c'est que depuis 12 ans que je suis député, et je représente une circonscription de mentalité très conservatrice — ma circonscription a déjà élu des députés libéraux auparavant, mais ces députés avaient une mentalité conservatrice —, les gens mêmes qui auraient dû appuyer notre police se sentaient coupés d'elle.

Senator, what really concerned me, and I stated this at the House of Commons, is in the last 12 years that I have been an MP, I come from a riding which is very conservatively minded — they have had Liberal MPs before but conservatively minded — and the very people who should be supporting our police were alienated from the police.


H. considérant que la situation actuelle en Libye est le résultat d'une série de graves erreurs qui remontent à l'intervention militaire de 2011; que plusieurs acteurs internationaux ont clairement fait état de leur intention d'appuyer une nouvelle campagne militaire contre le groupe État islamique en Libye une fois que le nouveau gouvernement sera en place, et que les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et l'Italie auraient commencé à jeter les bases d'une telle intervention; que, dans le même temps, plusieurs parties libyennes o ...[+++]

H. whereas the current situation in Libya is the product of a series of significant mistakes, dating back to the military intervention of 2011; whereas several international actors have clearly shown their intention to promote a new military campaign against ISIS/Daesh in Libya once the new government is in place, and the US, the UK, France and Italy have reportedly begun to lay the groundwork for such an intervention; whereas, at the same time, various Libyan actors have made it clear that they are against foreign intervention and that help would be welcomed in the form of logistical and technical support only;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que les deux camps s'affrontent sur deux scénarios concurrents, revendiquant leur légitimité respective en s'appuyant sur deux gouvernements et deux parlements rivaux qui siègent respectivement à Tripoli et à Tobrouk; que les deux parties au conflit auraient reçu l'aide de puissances extérieures;

C. whereas both rival camps have competing narratives and claims to legitimacy, with two rival governments and parliaments based respectively in Tripoli and Tobruk; whereas both warring parties are purportedly receiving support from outside powers;


Contrairement à ce qu'auraient affirmé les collègues de la députée sur les premières banquettes, les néo-démocrates auraient-ils appuyé le projet de loi à la Chambre si, par exemple, les amendements proposés par le NPD au comité avaient été adoptés?

Contrary to what the member's colleagues would have said on the front benches, if, for example, the amendments the NDP proposed in committee had passed, would the NDP members then have supported the bill in the House?


Ils auraient dû être responsables envers ces citoyens et ces citoyennes et auraient dû appuyer le projet de loi du Bloc québécois, ce qu'ils n'ont pas fait.

The Liberals should have done something for these people and supported the Bloc Québécois's bill, but they did not.


(7 bis) Il y a lieu d'appuyer la proposition de la Commission visant à étudier l'introduction de nouveaux systèmes de gestion de la pêche qui auraient déjà fait leurs preuves dans d'autres États et qui contribueraient à mieux satisfaire les objectifs de la politique commune de la pêche.

(7a) The Commission's proposal to study the introduction of new fisheries management systems which have already proved successful in other States and which may help to achieve the objectives of the Common Fisheries Policy should be supported .


Cependant celles qui voudraient s'intéresser à la dimension européenne de la culture n'auraient que l'embarras du choix: présenter des oeuvres d'art d'un EM à un autre, soutenir des initiatives transnationales dans le cadre de la "Capitale européenne de la culture", financer de grands projets européens qui visent à faire connaitre des jeunes artistes, comme l'Orchestre des Jeunes de la CE et le Centre européen de l'opéra, au niveau international ou appuyer la production multimedia européenne.

However, any company which wished to tackle the European dimension would find itself spoilt for choice: it could introduce one Member State to works of art from another, support transnational initiatives within the framework of the 'European cultural capital' scheme, fund large-scale European projects promoting young artists, such as the EC Youth Orchestra and the European Opera Centre, or support European multimedia production.


Pouvant s'appuyer sur l'ensemble des instruments de la Convention, les personnes qui auraient été victimes de tels traitements ont alors la possibilité de présenter un recours auprès de la Commission européenne des droits de l'homme ou de la Cour européenne des droits de l'homme.

In conjunction with the remaining instruments of the Convention, people who have been victims of such treatment therefore have the possibility of appealing to the European Commission of Human Rights or the European Court of Human Rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient dû appuyer ->

Date index: 2023-03-05
w