Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appuyer au galop
Appuyer avec force
Appuyer fermement
Appuyer énergiquement
Entités qui leur auraient succédé
Joint appuyé
Joint de rail appuyé
Programme appuyé par la FASR
Programme appuyé par le FMI
Programme bénéficiant de l'appui du FMI
S'appuyer aux cordes
S'appuyer sur son adversaire

Vertaling van "auraient appuyé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
joint appuyé | joint de rail appuyé

supported joint | supported rail joint


appuyer avec force [ appuyer énergiquement | appuyer fermement ]

express firm support


Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


programme appuyé par la FASR [ programme appuyé par la Facilité d'ajustement structurel renforcée ]

ESAF-supported program [ Enhanced Structural Adjustment Facility-supported program ]


entités qui leur auraient succédé

successor entities


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect








programme appuyé par le FMI | programme bénéficiant de l'appui du FMI

Fund-supported program
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Robichaud : Mais vous conviendrez par contre que ce programme a aidé beaucoup de personnes en situation minoritaire, il a été très utile; j'aimerais donc croire que plusieurs ministres se seraient levés et auraient appuyé ce programme qui a tellement servi.

Senator Robichaud: But you will agree that this program has greatly helped people in minority situations; it has been very useful.


H. considérant que la situation actuelle en Libye est le résultat d'une série de graves erreurs qui remontent à l'intervention militaire de 2011; que plusieurs acteurs internationaux ont clairement fait état de leur intention d'appuyer une nouvelle campagne militaire contre le groupe État islamique en Libye une fois que le nouveau gouvernement sera en place, et que les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et l'Italie auraient commencé à jeter les bases d'une telle intervention; que, dans le même temps, plusieurs parties libyennes o ...[+++]

H. whereas the current situation in Libya is the product of a series of significant mistakes, dating back to the military intervention of 2011; whereas several international actors have clearly shown their intention to promote a new military campaign against ISIS/Daesh in Libya once the new government is in place, and the US, the UK, France and Italy have reportedly begun to lay the groundwork for such an intervention; whereas, at the same time, various Libyan actors have made it clear that they are against foreign intervention and that help would be welcomed in the form of logistical and technical support only;


C. considérant que les deux camps s'affrontent sur deux scénarios concurrents, revendiquant leur légitimité respective en s'appuyant sur deux gouvernements et deux parlements rivaux qui siègent respectivement à Tripoli et à Tobrouk; que les deux parties au conflit auraient reçu l'aide de puissances extérieures;

C. whereas both rival camps have competing narratives and claims to legitimacy, with two rival governments and parliaments based respectively in Tripoli and Tobruk; whereas both warring parties are purportedly receiving support from outside powers;


Le sénateur Mitchell : Madame le leader du gouvernement a-t-elle jamais songé, ne serait-ce qu'un instant, que les pays qui ont reçu l'aide de l'organisation KAIROS, si fortement associée au Canada, figurent peut-être parmi ceux qui auraient appuyé notre candidature au Conseil de sécurité des Nations Unies, mais que ces États ne nous ont peut-être pas appuyés à cause de la façon dont l'actuel gouvernement structure sa politique étrangère?

Senator Mitchell: Has the leader's government ever considered, for the briefest of moments, that the kinds of countries that have been helped by this organization, KAIROS, which has been identified with Canada so strongly, might have been the kinds of countries that would have supported our bid for a UN seat but perhaps they did not because of the way this government has structured its foreign policy?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certaines délégations se sont vivement félicitées de la proposition et auraient appuyé une approche plus radicale donnant lieu à des économies dans le cadre du budget de l'Union européenne.

Some delegations warmly welcomed the proposal and would have supported a more radical approach leading to savings for the European Union budget.


(7 bis) Il y a lieu d'appuyer la proposition de la Commission visant à étudier l'introduction de nouveaux systèmes de gestion de la pêche qui auraient déjà fait leurs preuves dans d'autres États et qui contribueraient à mieux satisfaire les objectifs de la politique commune de la pêche.

(7a) The Commission's proposal to study the introduction of new fisheries management systems which have already proved successful in other States and which may help to achieve the objectives of the Common Fisheries Policy should be supported .


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, si le député et ses collègues du Parti réformiste se préoccupaient vraiment du sort des chômeurs, ils auraient appuyé le gouvernement lorsque nous avons proposé le programme de rénovation des infrastructures, lorsque nous avons proposé les programmes stimulant le tourisme, lorsque nous avons proposé les programmes visant l'éducation, lorsque nous avons proposé les programmes appuyant la recherche et le développement.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, if the hon. member and the members of his party were truly concerned about the plight of the unemployed, they would have supported the government when it brought in the infrastructure program, when it brought in programs to deal with tourism, when it brought in programs to deal with education, when it brought in programs to deal with research and development.


Cependant celles qui voudraient s'intéresser à la dimension européenne de la culture n'auraient que l'embarras du choix: présenter des oeuvres d'art d'un EM à un autre, soutenir des initiatives transnationales dans le cadre de la "Capitale européenne de la culture", financer de grands projets européens qui visent à faire connaitre des jeunes artistes, comme l'Orchestre des Jeunes de la CE et le Centre européen de l'opéra, au niveau international ou appuyer la production multimedia européenne.

However, any company which wished to tackle the European dimension would find itself spoilt for choice: it could introduce one Member State to works of art from another, support transnational initiatives within the framework of the 'European cultural capital' scheme, fund large-scale European projects promoting young artists, such as the EC Youth Orchestra and the European Opera Centre, or support European multimedia production.


Pouvant s'appuyer sur l'ensemble des instruments de la Convention, les personnes qui auraient été victimes de tels traitements ont alors la possibilité de présenter un recours auprès de la Commission européenne des droits de l'homme ou de la Cour européenne des droits de l'homme.

In conjunction with the remaining instruments of the Convention, people who have been victims of such treatment therefore have the possibility of appealing to the European Commission of Human Rights or the European Court of Human Rights.


On pourrait croire que les Américains auraient été ravis et qu'ils auraient appuyé le Canada dans sa démarche.

One would think the Americans would have jumped for joy and say they are right behind Canada on this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient appuyé ->

Date index: 2022-06-25
w