Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comportement acquis
Comportement appris
Entités qui leur auraient succédé
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Vertaling van "auraient appris dans " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
comportement acquis | comportement appris

learned behavior


Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


entités qui leur auraient succédé

successor entities


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect


La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies


Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le site représentait peut-être une source de problèmes environnementaux, par exemple s'il y avait eu un déversement accidentel de polluants, mais les instances de réglementation de l'environnement n'en auraient rien su ou ne l'auraient appris que par hasard.

It might or might not have had an environmental problem, such as the spilling of pollutants, for example, but the environmental regulators would never find out or would find out only by accident.


Nous aurions pu croire que les leçons de la Seconde Guerre mondiale, qui sont encore fraîches à notre mémoire, nous auraient appris que plus de six millions de personnes ont souffert les pires atrocités, les traitements les plus dégradants et inhumains, y compris la mort la plus violente, seulement parce qu'une majorité a décidé qu'une minorité ne méritait pas de vivre sur le même territoire.

We would have thought that the lessons of World War II which are still fresh in our minds would have taught us that six million people and more lived the most terrible atrocities, the most degrading and inhuman treatment, including death by the most violent means, just because one majority decided that one minority was not worthy of living in its midst.


- Monsieur le Président, nous avons appris, par des journalistes d’investigation, que les autorités américaines auraient mis en place un programme d’observation des transactions financières traitées par la société bancaire Swift, à des fins de lutte contre le financement du terrorisme.

– (FR) Mr President, we have learned from investigative journalists that, for the purposes of combating the funding of terrorism, the American authorities have apparently put in place a programme for intercepting the financial transactions handled by the SWIFT bank.


Ils auraient appris à quel point l'économie a été dynamique et à quel point le gouvernement a géré efficacement les finances du pays (1025) Je vais m'abstenir de parler de Kyoto, car les gens d'en face sont suffisamment montés, mais je signale que l'environnement est un autre domaine important.

They would have learned how positive the economy has been and how the government has managed very effectively the finances of the nation (1025) I will not go into Kyoto because there is enough hot air across the way, but I would point out that the environment is another important area.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On a pensé qu'après la guerre de 1914-1918, les gens auraient appris quelque chose.

People thought that the war of 1914-18 had taught the world a lesson.


J’ai récemment appris que des campagnes de stérilisation de femmes kurdes auraient été menées en Turquie.

I was recently confronted with information alleging that sterilisations of Kurdish women have been carried out in Turkey.


Altiero Spinelli nous l’a appris: sans sa critique de l’Acte unique, les progrès réalisés à Maastricht et à Amsterdam n’auraient pas pu avoir lieu.

Altiero Spinello taught us that: without his criticism of the Single Act, the progress made at Maastricht and Amsterdam would not have been achieved.


- (NL) Monsieur le Président, on a appris cette semaine que deux importants journaux d'opposition cambodgiens sont menacés de fermeture parce qu'ils auraient offensé le roi et le Premier ministre.

– (NL) Mr President, it became known this week that two prominent Cambodian opposition papers have been threatened with closure because they are reported to have insulted the king and prime minister.


Tous les particuliers qui voudraient utiliser ces données devraient d'abord signer un formulaire d'autorisation acceptant de ne pas publier des renseignements personnels délicats qu'ils auraient appris dans ces documents de recensement.

All private individuals who wanted to use that data would first have to sign a release form agreeing that they would not publish sensitive private facts that they learned from the census material.




Anderen hebben gezocht naar : comportement acquis     comportement appris     entités qui leur auraient succédé     auraient appris dans     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient appris dans ->

Date index: 2023-06-14
w