Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ainsi les
Ne plus servir à rien

Vertaling van "aura plus rien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
C'est ainsi que les (plus) grandes réalisations naissent de rien [ Ainsi les (plus) grandes œuvres germent-elles de rien ]

sic parvis magna [ From small things do great things grow ]


Avec RNCan, le recyclage, rien de plus simple!

NRCan is Making Recycling Easy!


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si rien n'est fait pour remédier à cela, la plus grande partie de cette augmentation fera ressentir ses effets sur les routes et aura de très graves conséquences pour la fluidité du trafic, l'environnement, la sûreté et la qualité de la vie; l'Europe ne sera pas interconnectée et son potentiel de croissance subira les répercussions d'une infrastructure défaillante.

If nothing is done, most of the increase will fall on roads leading to very negative consequences in terms of congestion, the environment, safety and quality of life. If nothing is done, Europe will not be connected, and it will pay the price of a failing infrastructure on its potential for growth.


M. Fernandes: La situation à Terre-Neuve me semble très sérieuse pour plusieurs raisons, la plus importante d'entre elles étant qu'une fois qu'on aura modifié la Constitution et dilué les garanties inscrites dans la Constitution, il n'y aura plus rien de sacro-saint dans ce document.

Mr. Fernandes: I believe that the situation in Newfoundland is serious for a number of reasons. One of the most important is that once the Constitution is amended and the guarantees under the Constitution are diluted, there is nothing sacrosanct about the Constitution.


Par exemple, si nous acceptons les recommandations de l'Association des banquiers canadiens et que nous éliminons les facteurs de la santé, de la sécurité et des coûts, il n'y aura plus de limite quant à ce qui constitue une contrainte excessive et il n'y aura plus rien de précis quant aux droits de la personne dont jouissent les groupes désavantagés.

For example, if we accept the submissions of the Canadian Bankers Association that we remove the factors of health, safety and cost altogether, there is no restriction on what could constitute undue hardship, and that would really leave the human rights of disadvantaged groups open-ended.


En effet, moins il y aura de bureaucratie et moins il y aura de coûts pour les petites et moyennes entreprises, plus grande sera leur capacité à créer des emplois. Voilà l’aspect qui importe le plus, car nous ne parlons pas d’économie en termes abstraits, nous parlons de la population de l’Union européenne. C’est la raison pour laquelle je suis ravi d’avoir entendu le président du Conseil évoquer les jeunes, car, en réalité, il n’y a rien de pire pour les je ...[+++]

That is what matters most of all, for we are not talking here about the economy in the abstract, but about the people of the European Union, and that is why I am glad that the President of the Council has just had something to say about young people, for the worst thing of all, in fact, is for young people to have nothing to look forward to, and that is a state of affairs that we must do everything in our power to prevent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission et le Conseil devraient également suivre ce conseil, à savoir qu’il est temps que nous cherchions à garantir la subsistance des stocks de poisson, et pas uniquement la subsistance du secteur, qui n’aura plus rien à pêcher à l’avenir s’il ne prend pas conscience qu’il y a un problème.

The Commission and the Council should also take this advice, that it is time we sought to ensure that fish stocks remain, and not just the industry, which will have nothing to fish for in the future if it does not realise that there is a problem.


Autrement, il n’y aura plus rien à répartir et la stagnation perdurera.

If it were, then there would be nothing left to distribute and the stagnation would simply persist.


Si rien n'est fait pour remédier à cela, la plus grande partie de cette augmentation fera ressentir ses effets sur les routes et aura de très graves conséquences pour la fluidité du trafic, l'environnement, la sûreté et la qualité de la vie; l'Europe ne sera pas interconnectée et son potentiel de croissance subira les répercussions d'une infrastructure défaillante.

If nothing is done, most of the increase will fall on roads leading to very negative consequences in terms of congestion, the environment, safety and quality of life. If nothing is done, Europe will not be connected, and it will pay the price of a failing infrastructure on its potential for growth.


Si nous ne mettons pas un frein à la copie à tout va, il n’y aura plus rien à copier demain.

If we do not put a brake on indiscriminate copying, there will soon be nothing left to copy.


Lorsque ces 5 ou 6 directives seront prêtes, prochainement, le Parlement européen n'aura plus rien ? faire dans ce domaine.

Once we have completed 5 or 6 directives in the foreseeable future, we as European Parliament will have outlived our mandate in this field.


Nos amis canadiens veulent tellement dire qu'il n'y aura rien qu'hier le premier ministre du Canada était au Québec et il a dit: «Il n'y aura rien parce que le Canada va disparaître si le Québec s'en va. On ne sait plus ce qui va se passer, il n'y aura plus rien, le Québec est parti, il n'y a plus de Canada».

Our Canadian friends are so anxious to make this point that yesterday, when the Prime Minister of Canada was in Quebec, he said: ``There will be nothing, because Canada will disappear if Quebec leaves.




Anderen hebben gezocht naar : ne plus servir à rien     aura plus rien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aura plus rien ->

Date index: 2021-09-11
w