Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I

Vertaling van "aura fallu plus " (Frans → Engels) :

Une fois de plus, pour amener le gouvernement à réfléchir à la question, il aura fallu que le Bloc québécois présente une motion à ce sujet, quand un de ses députés a fait l'objet de menaces de violence pour avoir abordé ce dossier.

To reflect upon the government's addressing of that, it took a motion from the Bloc Quebecois to bring this matter to the forefront, based on the fact that one of their own members was under threat of violence as a result of his addressing the issue.


Je dois avouer que tous les partis m'ont aidée, mais il aura fallu que le pays se dote enfin d'un gouvernement majoritaire pour que je puisse me tenir devant vous pour parler de ce qui constituera, du moins je l'espère, un changement révolutionnaire pour les familles les plus vulnérables et dans le besoin.

The truth is that I had help from each party, but it wasn’t until our country finally got a majority government that I’m standing here today with all of you on the brink of what I hope will be revolutionary change to help those families that are in need and most vulnerable.


[I]l aura fallu que le pays ait un gouvernement majoritaire pour que je puisse me tenir devant vous pour parler de ce qui constituera, du moins je l'espère, un changement révolutionnaire pour les familles les plus vulnérables et dans le besoin.

[I]t wasn't until our country finally got a majority government that I'm standing here today with all of you on the brink of what I hope will be revolutionary change to help those families that are in need and most vulnerable.


– (ES) Monsieur le Président, il aura fallu que nous soyons au bord du gouffre économique pour que les chefs d’État ou de gouvernement comprennent que pour avancer, il ne faut pas plus de nationalisme, mais plus d’Europe.

– (ES) Mr President, we had to be on the brink of the economic abyss in order for the Heads of State or Government to understand that the way forward is not more nationalism but more Europe.


Il aura fallu plus de 60 ans pour ramener la Bulgarie dans une Europe libre et réunifier notre continent.

It took over 60 years for Bulgaria to be restored to a free Europe and for our continent to be reunited.


Il aura fallu cinq années de travail et de consultation pour en arriver à un rapport de plus de 4000 pages et de 400 recommandations.

It took five years of work and consultations to produce a report of more than 4,000 pages with 400 recommendations.


Il aura fallu que l’Espagne voie débarquer le nombre record de plus de 25 000 immigrants africains aux Canaries depuis janvier et que les gardes-côtes italiens emmènent vers des camps de réfugiés de la petite île de Lampedusa au sud de la Sicile plus de 12 000 immigrés en 9 mois pour que l’ensemble des gouvernements d’Europe et nos édiles européens s’inquiètent de la poussée migratoire irrésistible et en progression exponentielle en Europe.

It was not until Spain had seen a record number of more than 25 000 African immigrants land in the Canary Islands since January and not until Italian coastguards had, over a period of nine months, taken more than 12 000 immigrants to refugee camps on the small island of Lampedusa to the south of Sicily that all the European governments and Europe’s municipal worthies began to worry about the irresistible and exponentially increasing upsurge in migration.


Au cours des neuf terribles mois qu'il aura fallu pour libérer les Pays-Bas, plus de 7 600 Canadiens ont fait le sacrifice ultime.

In the nine dreadful months that it took to liberate the Netherlands, over 7,600 Canadians made a supreme sacrifice.


Cependant, le rapporteur déplore le temps excessif qu'il aura fallu pour transposer les mesures de la CCAMLR dans la législation communautaire et se permet d'inviter la Commission à améliorer ses procédures, de telle sorte que de tels retards ne se reproduisent plus.

Nonetheless, the rapporteur cannot but express his regret at the excessive time it has taken to transpose the CCAMLR measures into Community law, and would ask that the Commission improves its own procedures so that these delays are not repeated in the future.


En plus de présenter nos condoléances - ce qui, je le note avec plaisir, a déjà été fait - et d’exprimer notre gratitude envers toutes les personnes qui se sont impliquées dans les opérations de sauvetage ayant suivi la tragédie, la Présidente pourrait-elle demander à la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, dont une réunion aura lieu la semaine prochaine, de mener une enquête visant à déterminer pourquoi il aura fallu la mort de 79 perso ...[+++]

In addition to passing on our condolences – which I am glad to note you already have – and our gratitude to all those involved in the rescues in those tragic events, could the President ask next week's Committee on Regional Policy, Transport and Tourism to investigate why 79 people had to die before these ships were banned?




Anderen hebben gezocht naar : aura     aura fallu     fois de plus     familles les plus     i l aura     i l aura fallu     faut pas plus     aura fallu plus     rapport de plus     record de plus     mois qu'il aura     qu'il aura fallu     pays-bas plus     excessif qu'il aura     reproduisent plus     une réunion aura     plus     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aura fallu plus ->

Date index: 2022-01-25
w