Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Air déjà entendu
Déjà entendu
Déjà-entendu
Musique bien connue

Vertaling van "aura déjà entendu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




musique bien connue [ air déjà entendu ]

familiar ring
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, la députée aura déjà entendu dire au cours du débat que la police consulte le registre 9 000 fois par jour et que le coût annuel du registre s'élève à 3 millions de dollars.

Mr. Speaker, the member will have heard already in the debate that the police consult the registry over 9,000 times a day and that the annual cost is about $3 million.


Il ne fait aucun doute, ai-je dit, que même si nous souhaitons poursuivre une relation profitable avec l’Iran grâce au dialogue, en fin de compte, si l’Iran rejette cette option, conformément à l’approche à deux voies que nous suivons, la question des sanctions se pose et, bien entendu, au lendemain de cette réunion, l’examen des mesures qui s’imposent ensuite aura déjà commencé.

There is no doubt, as I have said, that, though we wish to take forward the meaningful relationship with Iran through dialogue, ultimately, if Iran rejects this, then, under the dual-track policy that we have, the question of sanctions arises and, indeed, as a consequence of that meeting, consideration of the appropriate further measures has already begun.


Il ne fait aucun doute, ai-je dit, que même si nous souhaitons poursuivre une relation profitable avec l’Iran grâce au dialogue, en fin de compte, si l’Iran rejette cette option, conformément à l’approche à deux voies que nous suivons, la question des sanctions se pose et, bien entendu, au lendemain de cette réunion, l’examen des mesures qui s’imposent ensuite aura déjà commencé.

There is no doubt, as I have said, that, though we wish to take forward the meaningful relationship with Iran through dialogue, ultimately, if Iran rejects this, then, under the dual-track policy that we have, the question of sanctions arises and, indeed, as a consequence of that meeting, consideration of the appropriate further measures has already begun.


Je terminerai par une citation, que mon compatriote le commissaire Almunia aura certainement déjà entendue: «Ne promulgue pas trop de décrets; si tu édictes des lois et des ordonnances, tâche qu’elles soient bonnes, et surtout fais en sorte qu’on les respecte», disait Don Quichotte à son ami Sancho.

I will end with a quotation, which will be familiar to my compatriot Mr Almunia: ‘Publish not many edicts; when you do enact pragmatics and decrees, see that they be good ones and, above all, that they are well observed’, so said Don Quixote to his friend Sancho.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quiconque s’occupe de ces questions aura déjà entendu parler de Mayak ou de Tcheliabinsk, ces sites de l’Oural où sont retraités ou stockés depuis des décennies non seulement les déchets soviétiques, mais, de plus en plus, des déchets européens, et où des incidents se produisent continuellement.

Those who make it their business to know about these things will already have heard the names of Mayak or Chelyabinsk, sites in the Urals where, for decades, not only Soviet waste but also, and increasingly, European waste is reprocessed or accepted for storage, and where incidents keep occurring.


Probablement que c'est déjà entendu qu'on aura les hélicoptères et les UAV, les avions sans pilote.

They have probably already agreed to the helicopters and the UAVs, the unmanned aerial vehicles.


Je soulève simplement le fait qu'il est évident qu'il n'y aura pas consentement unanime à l'égard de ce que nous avons déjà entendu chaque jour cette semaine.

I merely raise the point that it is clear that there is not going to be unanimous consent for what we have heard already every day so far this week.


La Chambre aura déjà entendu plusieurs de mes collègues, dont notre porte-parole sur les transports, la députée de Churchill, qui a pris la direction de notre caucus au sujet du projet de loi et a exprimé aux fins du compte rendu les préoccupations générales et accablantes que suscite ce projet de loi.

The House will have heard from a number of my colleagues, including our transportation critic, the member for Churchill, who has taken the lead for our caucus on the bill and has put on the record our general and overwhelming concerns with respect to the legislation.


Je désire signaler le fait qu'en septembre, pour la première fois, la période de session de notre Parlement coïncidera avec la réunion du Conseil de l'Europe, et que de ce fait de nombreux collègues se sont déjà entendu dire par les hôteliers qu'il n'y aura plus une seule chambre pour eux.

I would point out that, for the first time, the September Parliamentary part-session is going to coincide with the Council of Europe meeting and, as a result, many of the Members have already been refused hotel accommodation.


aussi, votre comité aura déjà entendu parler d'un certain nombre de ces conséquences pernicieuses.

Again, this committee will have already heard about some of those deleterious consequences.




Anderen hebben gezocht naar : air déjà entendu     déjà entendu     déjà-entendu     musique bien connue     aura déjà entendu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aura déjà entendu ->

Date index: 2025-04-03
w