Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AURA
Aura
Aura migraineuse
Aura typique
Aura épileptique
Avec aura prolongée
Basilaire
Contribuer au processus de réadaptation
Contribuer au processus de rééducation
Contribuer au prorata
Contribuer en proportion
Contribuer proportionnellement
Equivalents migraineux
Installation aiguë de l'aura
Migraine avec aura
Migraine classique
Migraine commune
Migraine sans aura
Prodromes neurologiques sans céphalée

Traduction de «aura contribué » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Equivalents migraineux [prodromes neurologiques sans céphalée] Migraine:aura, sans céphalée | avec:aura prolongée | aura typique | installation aiguë de l'aura | basilaire | familiale, hémiplégique

Migraine:aura without headache | basilar | equivalents | familial hemiplegic | with:acute-onset aura | prolonged aura | typical aura |


contribuer au prorata | contribuer en proportion | contribuer proportionnellement

to contribute in proportion | to contribute pro rata | to contribute proportionally




contribuer au processus de réadaptation | contribuer au processus de rééducation

contribute to rehabilitation processes | foster the rehabilitation process | contribute to the rehabilitation process | support rehabilitation






Association des universités américaines pour la recherche en astronomie | AURA [Abbr.]

Association of Universities for Research in Astronomy | AURA [Abbr.]


détermination des moyens et capacités dont l'UEO aura besoin à l'avenir pour ses opérations

identifying those assets and capabilities that the WEU will need in its future operations


Migraine avec aura [migraine classique]

Migraine with aura [classical migraine]


Migraine sans aura [migraine commune]

Migraine without aura [common migraine]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Selon les estimations de la BEI, d'ici à 2020, le FEIS aura contribué à la création de 700 000 emplois et fait augmenter le PIB de l'UE de 0,7 %.

The EIB estimates that by 2020 the EFSI will have helped create 700,000 jobs and add 0.7% to EU GDP.


Il aura pour mission de mettre en commun le savoir-faire en matière de cybercriminalité au niveau européen pour aider les États membres à se doter de moyens, de contribuer aux enquêtes cybercriminelles des États membres et de permettre, en étroite collaboration avec Eurojust, aux enquêteurs européens sur la cybercriminalité, relevant de la justice comme des services de répression, de s'exprimer d'une seule voix.

EC3 is intended to pool European cybercrime expertise to support the Member States in capacity building, provide support to Member States’ cybercrime investigations and, in close cooperation with Eurojust, become the collective voice of European cybercrime investigators across law enforcement and the judiciary.


L’Union européenne et ses États membres ont présenté le premier rapport approfondi et transparent sur la mise en œuvre de ces engagements financiers et y aura contribué à hauteur de 2,2 milliards d’euros en 2010.

The European Union and its Member States have presented the first in-depth, transparent report on the implementation of these financial commitments and will have contributed EUR 2.2 billion in 2010.


Ainsi, le Conseil aura contribué, tout comme le Parlement européen, de manière significative au processus de réflexion.

Thus, the Council, just like the European Parliament, will have significantly contributed to the consultation process.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’espère qu’avec le vote d’aujourd’hui, le Parlement européen aura contribué au moins un peu à la préservation des stocks de poissons et à la bonne santé de l’environnement marin. J’espère aussi qu’il aura contribué à la réforme de la politique commune de la pêche.

I hope that with today’s vote, the European Parliament contributed at least a little to the conservation of fish stocks and a healthy marine environment, and also to reform of the common fisheries policy.


Ce faisant, on aura contribué à éviter de possibles phénomènes de concurrence déloyale entre les entreprises européennes de transport maritime.

In doing so, we will have helped to prevent unfair competition from possibly developing among European maritime transport companies.


Au lieu d'être un moyen de créer un monde plus juste, la science aura contribué à agrandir le fossé entre riches et pauvres et se sera imposée comme un nouvel instrument de distinction sociale.

Science, instead of being a means to create a fairer world, will have helped to widen the gap between rich and poor and will have become yet one more instrument of social division.


Le groupe aura pour tâche de faciliter la consultation des autorités de régulation nationales et la coordination et la coopération entre ces autorités en contribuant à l'application uniforme, dans tous les États membres, des dispositions des directives 2003/54/CE et 2003/55/CE et du règlement (CE) n° 1228/2003, ainsi que des éventuelles futures dispositions législatives communautaires dans le domaine de l'électricité et du gaz.

The Group shall facilitate consultation, coordination and cooperation of national regulatory authorities, contributing to a consistent application, in all Member States, of the provisions set out in Directive 2003/54/EC, Directive 2003/55/EC and Regulation (EC) No 1228/2003, as well as of possible future Community legislation in the field of electricity and gas.


Afin de renforcer la lutte contre les formes graves de criminalité organisée, cette unité aura pour mission de contribuer à une bonne coordination entre les autorités nationales chargées des poursuites et d'apporter son concours dans les enquêtes relatives aux affaires de criminalité organisée, notamment sur la base de l'analyse effectuée par Europol.

To reinforce the fight against serious organised crime, this unit shall have the task of facilitating the proper co-ordination of national prosecuting authorities and of supporting criminal investigations in organised crime cases in particular on the basis of analyses conducted by Europol.


De plus, elle peut contribuer à étaler sur une plus longue période les retombées de la transition démographique qui aura lieu entre 2010 et 2030, tout en ne pouvant à elle seule, il ne faut pas l'oublier, contrer les effets du vieillissement de la population.

In addition, it can contribute to spreading the effects of the demographic transition between 2010 and 2030 over a longer period of time, bearing in mind that, on its own, it cannot solve all the effects of population ageing.


w