Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directive

Vertaling van "auquel nous demandons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Contrat (votre offre est acceptée/nous vous demandons)

Contract (Your offer is accepted/You are requested)


Directive (Nous vous demandons)

Direction (You are Requested)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous croyons que le processus d'examen des fusions que nous avons établi et auquel nous demandons au comité d'apporter des éclaircissements supplémentaires constitue une partie importante du cadre de réglementation qui permettra aux banques de poursuivre les stratégies d'affaires qu'elle juge être les plus avantageuses pour leurs actionnaires.

It is our belief that the merger review process that we have set out and on which we are asking this committee for some further clarification, forms an important part of the regulatory framework that will allow banks to pursue the business strategies they consider to be most advantageous to their shareholders.


L'indice auquel nous nous fions est l'état actuel des commandes et nous demandons à nos répondants de le comparer avec leurs commandes des trois mois précédents et des trois mois suivants et de nous fournir le résultat.

The metric we like to look at is current orders, and we ask our respondents to view that three months post as well as three months forward looking and to provide those results.


Même dans le plus optimiste des cas où l'ensemble des membres du Conseil plébiscitent les droits de la femme, je me demande quel genre d'exemple nous montrons à un pays auquel nous demandons de prendre des mesures en faveur de la représentation des femmes dans les structures politiques.

Even in the optimistic case that all the Council members are supporters of woman's rights, I am wondering what kind of example we set for a country to which one requests measures on representation in political structures.


Le rapport contient cinq recommandations dont trois sont essentiellement dirigées vers le CRTC et deux vers le gouvernement auquel nous demandons, conformément au Règlement, de déposer une réponse dans les délais prescrits.

The report contains five recommendations, three of which are essentially directed at the CRTC and two at the government, on which we are calling, pursuant to the Standing Orders, to table a response within the required period.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Premièrement, les transports aériens ne sont pas une notion unitaire: les grandes compagnies sont une chose, les compagnies régionales en sont une autre, l’aviation privée - comme dans le cas présent - une autre encore; le deuxième élément auquel l’on ne prête pas suffisamment d’attention est la période délicate que ce secteur traverse actuellement, non pas tant à cause des difficultés conjoncturelles - le 11 septembre, le Moyen-Orient, la guerre en Irak, et maintenant le SRAS qui, comme vous le savez, Madame la Commissaire, est déjà responsable, en termes de trafic aérien, d’un préjudice deux fois plus grave que celui provoqué par l’Ir ...[+++]

Firstly, there are different kinds of air transport: the major airlines are one thing but the regional airlines are another, and private operators – as in this case – are quite another. The second factor which is being overlooked is that this is a difficult time for the sector, not so much because of economic trends – September 11, the Middle East, the war in Iraq and now SARS which, as you know, Commissioner, has already done twice as much damage to the air traffic sector as Iraq – as the fact that, in the face of these economic difficulties, while US airlines are receiving what is practically full, total support from the US Government, we, on the other hand, are leaving most of our airlines on their own to cope with the ...[+++]


Nous demandons au gouvernement russe - et ceci a été exprimé également par le commissaire et le président du Conseil de Miguel, auquel je demande d'ailleurs d'aborder la question lors du Sommet de Moscou - que s'il s'avérait que ces attentats et actes de violence ont été commis par des Tchétchènes - dans le cas du Daguestan, cela n'a pas encore été prouvé -, ces terroristes ne soient pas confondus avec le peuple tchétchène mais que la population civile soit protégée.

As Commissioner Patten and Mr de Miguel, the President-in-Office, have said – and I hope that they will raise this at the summit – we call on the Russian Government, should it turn out that these attacks, these acts of violence were committed by Chechens – and in the case of Dagestan that is a supposition for which there is still no proof – not to equate these terrorists, these perpetrators of violence with the Chechen people. No, the civilian population of Chechnya should be protected.


Voilà pourquoi je crois que le Parlement européen doit non seulement souhaiter la paix et tout faire en sa faveur, mais aussi dire clairement à ce gouvernement que nous estimons, à ce pays auquel nous sommes sincèrement liés et que nous voulons défendre, qu'il est de son devoir de changer, et que c'est justement pour le défendre que nous demandons qu'il change.

That is why I feel that, while the European Parliament must call for peace and make every effort to bring peace to the region, it must also state clearly that a government which we respect, a country for which we have sincere affection and which we want to protect has a responsibility to change, and that it is precisely because we want to protect it that we are asking it to do so.


- (IT) Madame la Présidente, chers collègues, j'ai écouté avec attention la présentation du rapport Watson, auquel je souscris dans les grandes lignes, même si je me demande, comme souvent nous nous le demandons tous : qu'est-ce que le terrorisme ?

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I listened with great attention to Mr Watson as he spoke about his report.


Nous demandons instamment aux pays de procéder immédiatement à la mise en œuvre des mesures proposées par le FIF et l'organe auquel il a succédé, le groupe d'experts intergouvernemental sur les forêts.

We urge countries to immediately begin to implement the proposals for action of the IFF and its predecessor, the Intergovernmental Panel on Forests.


Nous ne demandons pas un programme de type carte blanche auquel l'accès serait illimité. Nous demandons simplement un projet pilote, de façon à pouvoir déterminer quelques paramètres et voir comment cela fonctionnerait.

We're not asking to put in place a carte blanche program that has unlimited access for people; we're just asking for a pilot project so we can put some parameters around it and measure it and see where the thing is going.




Anderen hebben gezocht naar : directive     auquel nous demandons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel nous demandons ->

Date index: 2022-04-11
w