Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "auquel nous avions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La présidente : Juste avant Noël, nous avons publié un rapport sur la valeur ajoutée auquel nous avions travaillé depuis un certain temps.

The Chairman: Just before Christmas we put out a report on value-added issues, which we had been working on for some time.


En fait, ils ont renié l'accord de Kyoto, auquel nous avions adhéré sur la scène internationale.

In fact, they have backed out of the Kyoto agreement, which we made on the international stage.


Quant à la dernière partie de l'intervention de la députée de Halifax, c'est-à-dire ce que nous pourrions appeler l'alliance libéro-néo-démocrate qui a abouti à un budget instantané creusant un trou de 4,6 milliards de dollars dans un budget auquel nous avions d'abord donné notre accord tacite, je dirai qu'il faut y jeter un coup d'oeil. Il faut procéder étape par étape.

On the final portion of the question from the member for Halifax, in the area of what we would call the NDP-Liberal alliance and the overnight budget process that took place, a $4.6 billion hole was blown in a budget to which we initially gave tacit support.


Nous avons perdu le service personnalisé auquel nous avions droit autrefois.

We have lost the personal service we formerly had.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une autre chose, donc, que je voudrais proposer ici, et que je voudrais dire, est que je retire le vote séparé que nous avions d'abord demandé sur un point et auquel M. Bourlanges, au nom du groupe PPE, tenait beaucoup à son tour ; nous n'aurons donc pas de vote séparé sur cet aspect qui lui tient à cœur, dans l'espoir, évidemment, d'atteindre le résultat dont nous avons besoin, à savoir, une large approbation de ce rapport.

There is another thing; that is, that I have to offer and would like to say that I withdraw the request for a split vote that we made on one point, itself very close to the heart of Mr Bourlanges and of the PPE Group that he represents, in other words that there will be no split vote on the matter that is so dear to them. It goes without saying that this is being done in the hope that we can achieve the precise result that we need, which is broad agreement to this report.


Ceci explique la demande de la commission des budgets - et je sais qu’avec notre collègue Andreasen et la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports, nous sommes en bonnes mains. Cette demande vise à ce que le changement de stratégie que nous avions entamé ensemble voici de nombreuses années, se poursuive également en commun, pour que la politique de l’information de l’Union européenne relève le défi auquel elle doit ...[+++]

Hence the request by the Committee on Budgets – and I know that Mr Andreasen and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport will not let us down – that it is together that we should press on with this change in strategy that we began together many years ago, so that the European Union's information policy may do what it claims to do and satisfy the public demand for objective information about current problems and developments in Europe. Everything else, I think, can adequately be dealt with via Parliament's groups ...[+++]


Si nous avions eu des constitutions du même genre dans les différents États membres de l'Union, une bonne part de nos partis politiques auraient été déclarés illégaux. Cela vaudrait par exemple pour celui auquel j'appartiens, le parti chrétien-démocrate, et pour ses homologues un peu partout dans l'Union.

If we had had such a constitution among the various Member States of the European Union, a large number of parties would have been declared illegal including, for example, my own party, the Swedish Christian Democratic Party, and its sister parties throughout the EU.


Dans le cas contraire, nous n'atteindrons aucun des objectifs dont nous avons maintes fois discuté en commission, relatifs au niveau du bruit des avions, à la situation - soulignée par Mme Lucas - d'augmentation de la demande de transport aérien, à la situation de certains aéroports qui ne sont pas en mesure d'assumer le trafic aérien auquel ils doivent faire face pour l'instant, aux mesures que vous - la Commission - avez proposée ...[+++]

And we must also achieve a timetable which makes realistic demands. Because otherwise, we will not achieve any of the objectives we have discussed so many times in committee relating to noise levels of aircraft, the situation – as Mrs Lucas has expressed very well – of the increase in the demand for air transport, the situation of certain airports which are not in a position to deal with the air traffic they are currently receiving, the measures proposed by you – by the Commission – such as taxes relating to noise, restrictions on the operation of certain types of aircraft within the European Union ...[+++]


J’ai parlé avec lui personnellement cette semaine et la raison de son absence est qu’il doit participer à un événement relatif à la pêche à Bruxelles. Nous avions également critiqué cette coïncidence au sein de notre commission de la pêche : il s’agit de la tenue d’un séminaire sur le contrôle de la pêche auquel les parlementaires ont précisément été invités durant la semaine de session à Strasbourg et dont le calendrier est connu un an à l’avance.

I have been talking to him in person this week in connection with a fisheries event taking place simultaneously in Brussels, which we have already criticised in our Committee on Fisheries: a seminar on control over fisheries is being held, to which MEPs were invited during a week in which we also have a plenary sitting in Strasbourg, the timetable for which was known a year in advance.


M. Floyd : M. Beckley a fait remarquer, il y a quelques minutes, que si l'on observe nos marchés, on constate qu'ils ont été dans une large mesure dépendants du bois d'œuvre de catégorie utilitaire, c'est-à-dire des deux par quatre et des deux par six pour le marché de l'habitation, et que nous n'avons pas eu à innover, car c'était un marché auquel nous avions un accès assez facile et vers lequel il était aisé d'exporter.

Mr. Floyd: Mr. Beckley made the point a few minutes ago that if you think about our markets, we have largely depended upon commodity-grade lumber, so two-by-fours and two-by-sixes for the housing market, and we really did not need to innovate because that was a fairly easy market for us to capture and to export to.




Anderen hebben gezocht naar : auquel nous avions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel nous avions ->

Date index: 2025-01-05
w