Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Contrat auquel un franchiseur a mis fin
Contrat résilié par le franchiseur
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Immeuble par l'objet auquel il s'attache
Immeuble par l'objet auquel il se rattache
Jeu de société auquel tous peuvent participer

Vertaling van "auquel ils avaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


immeuble par l'objet auquel il s'attache [ immeuble par l'objet auquel il se rattache ]

immoveable by reason of the object to which it is attached


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


les décisions arrêtées avec un enregistrement des chiffres de vote pour chaque vote auquel on a procédé

the decisions taken with figures for the votes cast at each vote


contrat résilié par le franchiseur | contrat auquel un franchiseur a mis fin

franchisor-originated termination | franchisor originated termination


jeu de société auquel tous peuvent participer

free-for-all
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je crois qu’il est de notre devoir de les représenter et, plus important encore, de représenter les citoyens et de veiller à ce que ceux-ci bénéficient du même service universel que celui auquel ils avaient droit il y a longtemps déjà, bien avant les développements économiques qui se sont produits dans l’Union.

I believe that we have an obligation to represent them and, more importantly, to represent the citizens and ensure that they have the universal service which they had many years ago, long before the economic developments in the Union.


Depuis 2002, tous les gouvernements des pays occidentaux qui avaient des ressortissants enfermés à Guantanamo Bay ont demandé et obtenu le retour de leurs citoyens, quand ils ont vu que le système américain, auquel ils avaient donné une chance, était injuste envers ses citoyens.

Since 2002, all the governments of western countries that had nationals being held at Guantanamo Bay have asked for and obtained the return of their citizens, after seeing that the American system, which they had given a chance, was unfair to their citizens.


Il faut poser un geste de compassion pour des travailleurs qui ont été privés d'un revenu auquel ils avaient légalement droit.

We have to demonstrate compassion for workers who have been deprived of income to which they had a legal right.


Quand le gouvernement prendra-t-il des mesures et accordera-t-il aux municipalités le niveau de financement auquel elles avaient droit sous les gouvernements libéraux précédents?

When will it act and give cities the funding they previously received from Liberal governments?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certaines personnes n'avaient pas touché le supplément auquel elles avaient droit depuis 10 ou 11 ans, mais on n'accorde que 11 mois de rétroactivité. Ma collègue a raison.

Some of them were not collecting the benefit for which they were eligible for 10 or 11 years, but the retroactivity was only 11 months.


F. considérant qu'à plusieurs reprises, durant la récente campagne électorale, les dirigeants de la Republika Srpska ont fait des déclarations qui mettaient en cause l'accord sur la réforme proposée des forces de police auquel ils avaient souscrit précédemment,

F. whereas during the recent electoral campaign the Republika Srpska leadership repeatedly issued statements which questioned the agreement on the proposed police reform which it had previously endorsed,


F. considérant qu'à plusieurs reprises, durant la récente campagne électorale, les dirigeants de la Republika Srpska ont fait des déclarations qui mettaient en cause l'accord sur la réforme proposée des forces de police auquel ils avaient souscrit précédemment,

F. whereas during the recent electoral campaign the Republika Srpska leadership repeatedly issued statements which questioned the agreement on the proposed police reform which it had previously endorsed,


F. considérant qu'à plusieurs reprises, durant la récente campagne électorale, les dirigeants de la Republika Srpska ont fait des déclarations qui mettaient en cause l’accord sur la réforme proposée des forces de police auquel ils avaient souscrit précédemment,

F. whereas during the recent electoral campaign the Republika Srpska leadership repeatedly issued statements which questioned the agreement on the proposed police reform which it had previously endorsed,


Qui plus est, sous la pression et en toute illégalité, les professeurs Régis Ladous et Claude Prudhomme se sont donné le ridicule et l'odieux d'annuler à onze ans de distance le mémoire de maîtrise de M. Plantin auquel ils avaient, en toute connaissance de cause, accordé la mention "Très bien".

What is more, under pressure and quite unlawfully, Professors Régis Ladous and Claude Prudhomme made themselves look ridiculous and odious by revoking, eleven years on, Mr Plantin’s master’s degree which they had marked ‘Very Good’ in full knowledge of the facts.


La décision des deux gouvernements de respecter le verdict rendu dans le cadre de l'arbitrage auquel ils avaient recouru dans l'affaire de la Laguna del Desierto est conforme à cette politique exemplaire.

The decision by both governments to abide by the arbitration ruling to which they had submitted themselves in the Laguna del Desierto case is consistent with this exemplary policy.




Anderen hebben gezocht naar : contrat résilié par le franchiseur     auquel ils avaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel ils avaient ->

Date index: 2024-11-22
w