Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Etats dont les côtes se font face
États adjacents ou opposés
États dont les côtes sont adjacentes ou se font face
États limitrophes ou se font face
États qui sont limitrophes ou se font face

Traduction de «auquel font face » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
États dont les côtes sont adjacentes ou se font face [ États qui sont limitrophes ou se font face | États adjacents ou opposés | États limitrophes ou se font face ]

Adjacent or Opposite States [ Adjacent or Opposing States ]




Commission sur la crise de l'assurance à laquelle font face les associations nationales du sport et de récréation du Canada

Commission on the Insurance Crisis Facing Canada's National Sport and Recreation Association


Obstacles auxquels font face les personnes âgées ayant une incapacité au Canada

Barriers Confronting Seniors with Disabilities in Canada
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Q. considérant que le manque de reconnaissance auquel font face les entreprises de l'économie sociale, qui parfois ne sont même pas reconnues en tant qu'acteurs économiques, complique encore plus leur accès au financement, aussi bien public que privé; que les Fonds structurels et les programmes de l'Union devraient contribuer à la modernisation des structures économiques, y compris de l'économie sociale et solidaire, qui comprend des organisations de tailles et de sortes différentes (coopératives, mutuelles, fondations, associations ou nouvelles formes d'entreprises de l'économie sociale et solidaire), la plupart étant des PME et des m ...[+++]

Q. whereas the lack of recognition faced by social and solidarity-based economy enterprises, which are sometimes not even recognised as economic stakeholders, makes it more difficult for them to access both public and private financing; whereas the Structural Funds and European programmes should contribute to modernising economic structures, including the social and solidarity-based economy, which is represented by different types and sizes of undertakings (cooperatives, mutual societies, foundations, associations and new forms of s ...[+++]


Q. considérant que le manque de reconnaissance auquel font face les entreprises de l'économie sociale, qui parfois ne sont même pas reconnues en tant qu'acteurs économiques, complique encore plus leur accès au financement, aussi bien public que privé; que les Fonds structurels et les programmes de l'Union devraient contribuer à la modernisation des structures économiques, y compris de l'économie sociale et solidaire, qui comprend des organisations de tailles et de sortes différentes (coopératives, mutuelles, fondations, associations ou nouvelles formes d'entreprises de l'économie sociale et solidaire), la plupart étant des PME et des mi ...[+++]

Q. whereas the lack of recognition faced by social and solidarity-based economy enterprises, which are sometimes not even recognised as economic stakeholders, makes it more difficult for them to access both public and private financing; whereas the Structural Funds and European programmes should contribute to modernising economic structures, including the social and solidarity-based economy, which is represented by different types and sizes of undertakings (cooperatives, mutual societies, foundations, associations and new forms of so ...[+++]


M. Pierre Moscovici, Commissaire en charge des Affaires économiques et financières, fiscalité et douanes, a déclaré: "L'articulation des outils européens et nationaux sera essentielle pour s'assurer que nous commençons rapidement à refermer le déficit d'investissement auquel font face nos économies.

Commissioner Pierre Moscovici, responsible for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: ''The synergy between European and national tools will be essential to start rapidly closing the investment gap that our economies face.


Compte tenu du degré d'incertitude auquel font face nos agences de sécurité, nous avons besoin d'une surveillance parlementaire bien coordonnée afin de les aider à définir leurs activités, à rendre des comptes et à coordonner leurs efforts.

With the level of uncertainty facing our security agencies, we need well-coordinated parliamentary oversight to assist those agencies in establishing, being held accountable for and coordinating their efforts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans une perspective d'avenir, le défi auquel font face les banques centrales est de tenir dûment compte des implications de l'évolution du prix des actifs pour les risques à moyen et long terme en termes de stabilité des prix.

Looking forward, the challenge for central banks is to take due account of the implications of asset price developments for medium to longer term risks to price stability.


Tout à l'heure, quand j'ai posé ma question à la collègue de Victoria, j'ai soulevé un aspect qui m'apparaît important, soit celui de l'usage que nos agriculteurs font de leurs ressources et du choix déchirant auquel font face ces productrices et producteurs.

Earlier, when I asked the hon. member for Victoria a question, I raised a point that is important to me; that is, how farmers use their resources and the painful choice our producers are faced with.


5. exprime sa préoccupation devant l'insuffisance du nombre d'organes humains disponibles pour la transplantation au regard des besoins des patients; estime que le défi principal auquel font face les États membres en ce qui concerne la transplantation d'organes est de réduire la pénurie d'organes (et de donneurs); rappelle qu'actuellement, plusieurs milliers de patients en Europe sont actuellement inscrits sur des listes d'attente, où le taux de mortalité est élevé;

5. Expresses its concern over the insufficiency of available organs for transplantation to meet patient needs; considers reducing the organ and donor shortage to be the main challenge that Member States face with regard to organ transplantation; recalls that many thousands of patients in Europe are currently registered on waiting lists, which have a significant mortality rate;


Le changement climatique constitue le défi le plus grand auquel est confrontée la vie sur notre planète, le problème le plus important auquel font face nos gouvernements, et une inquiétude torturante pour nos citoyens.

Climate change is the greatest challenge facing life on our planet, the biggest problem facing our governments, and a gnawing worry for our citizens.


Le gouvernement ne s'est pas encore attaqué au problème très concret auquel font face les banques canadiennes quant à leurs objectifs sur le plan de la concurrence mondiale, savoir le régime d'imposition auquel elles sont assujetties au Canada.

The government has yet to address the very real problem Canadian banks have in their global competition goals, which is the taxation regime that they must operate under in this country.


Cette exigence représente clairement un obstacle auquel font face les professionnels formés à l'étranger, dont un grand nombre font partie des minorités visibles.

This requirement presents a clear barrier to foreign-trained professionals, many of whom are visible minorities.




D'autres ont cherché : états adjacents ou opposés     auquel font face     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel font face ->

Date index: 2021-08-13
w