Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "auparavant nous n’avions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme d'autres organisations, on nous a demandé de fournir au gouvernement une liste détaillée des mesures à mettre en œuvre pour réduire notre budget de 5 p. 100 ou de 10 p. 100. Pendant près de huit mois, nous avons examiné tous les aspects de nos opérations, comme nous l'avions d'ailleurs fait seulement trois ans auparavant, lorsque nous avions à faire face et à gérer un déficit de 171 millions de dollars à cause de la crise économique.

Like other organizations, we were asked to provide the government with a detailed list of how we would implement a cut of 5 per cent or 10 per cent to our budget. We spent nearly eight months reviewing every aspect of our operations, as we had just three years earlier when we had to deal with and manage a $171 million hit because of the economic crisis.


Auparavant, nous n'avions jamais cultivé de graines de l'alpiste des Canaries pour les gens de Manhattan.

There's canary seed for the people in Manhattan that we never grew before.


Jamais auparavant nous n'avions vu les négociations sur un accord de libre-échange tenir compte de l'approvisionnement local ou du contrôle de l'alimentation en eau, du traitement des eaux usées, de la gestion des produits énergétiques ou de la construction d'arénas municipaux ou de centres de loisirs.

Never before has the idea that local procurement or the control of water, sewage, energy products, or the building of municipal arenas or recreation centres would come under the scrutiny of some kind of trade agreement.


Elle nous vient directement de l'ACDI. Auparavant, nous n'avions qu'une source de financement, le ministère des Affaires étrangères.

It came directly from CIDA. Before, we only got it from one source and that was from the Department of Foreign Affairs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− Madame Betancourt, vous avez partagé votre cœur avec nous, les députés librement élus du Parlement européen et – Mesdames et Messieurs, je pense que je peux m’exprimer en notre nom à tous – jamais auparavant nous n’avions vécu, au sein de ce Parlement, un moment aussi émouvant que celui que nous venons de vivre.

− Ingrid Betancourt, you have shared your heart with us, the freely elected Members of the European Parliament and – ladies and gentlemen, I believe I can say this on behalf of you all – we have never before experienced such a deeply moving time in this Parliament as we did just now.


Auparavant, lorsque nous avions un statut d’observateurs, les interprètes issus des pays candidats ne jouissaient pas d’une position d’égalité.

In the past, during the period when our status was that of observers, interpreters from the candidate countries did not enjoy a position of equality.


Jamais auparavant, nous n’avions eu de campagne électorale dans l’histoire du Parlement.

We had never before had an election campaign in the history of Parliament, says he who is now celebrating 25 years of being an MEP.


J'ai pu constater à quel point les idées lancées par le commissaire se sont implantées dans les États membres et ont créé une nouvelle dynamique que nous n'avions jamais connue auparavant et que j'attribue principalement à l'initiative du commissaire.

I have seen how the ideas floated by the Commissioner have taken root in the countries of the EU and created a new dynamic of a kind we had not known before and which I would to a large extent ascribe to the Commissioner’s initiative.


Pour cette ligne budgétaire, nous avions demandé en commission un montant supérieur à celui qui a finalement été octroyé, mais dans l'ensemble, comme je l'ai dit auparavant, nous sommes satisfaits et nous espérons l'approbation finale.

For this budget heading we in the committee had asked for a larger amount than was allocated in the end, but all in all, as I said before, we are satisfied and we are hoping for final approval.


Ensuite, nous avons négocié les conditions d'accès au marché chinois dans le cadre de l'Uruguay Round du GATT. Auparavant, nous n'avions pas accès à ce marché, sinon un accès illégal au marché gris.

Subsequently, we negotiated access terms under the GATT Uruguay Round on to the China market, which we did not have previously except through some grey market, illegal access.




Anderen hebben gezocht naar : auparavant nous n’avions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auparavant nous n’avions ->

Date index: 2023-11-26
w