Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Vertaling van "aujourd’hui se désespèrent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«Je suis consternée par la situation humanitaire catastrophique qui s'aggrave de jour en jour. Environ 200 000 personnes contraintes de fuir en août la région de Sinjar dans le nord de l'Iraq ont aujourd'hui désespérément besoin d'aide.

"I am appalled by the dire humanitarian situation which is worsening every day, with around 200,000 people fleeing Sinjar area in Northern Iraq in August and now in desperate need of assistance.


C’est ce dont nous avons désespérément besoin aujourd’hui, à l’heure où nous sommes confrontés à nombre de défis communs exigeant des réponses concertées en cette ère baignée d’un esprit d’Entsolidarisierung (démantèlement de la solidarité), comme l’a évoqué M. Schultz.

This is desperately needed now when we face numerous common challenges demanding common answers in the era named by Mr Schulz as that of a spirit of ‘Entsolidarisierung’ (‘dismantling of solidarity’).


– (EN) Monsieur le Président, si nous n’avions déjà la Banque européenne d’investissement, nous chercherions désespérément aujourd’hui à la mettre sur pied.

– Mr President, if we did not have the European Investment Bank, we would right now be desperately trying to set it up.


Nous sommes ravis de vous avoir entendu vous exprimer aujourd’hui et d’avoir été témoins de votre vibrante déclaration au sujet du service européen d’action extérieure, dont nous avons tous si désespérément besoin.

We are pleased to have heard you speak today and to have been witness to your powerful statement about the European External Action Service, which we all need so desperately.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je suis obligé de vous redire, ce soir, que les dispositions financières que vous proposez ne sont qu’une petite goutte d’eau dans l’océan de crise et de désespérance dans lequel vivent aujourd’hui les agriculteurs.

– (FR) Mr President, Commissioner, I am obliged to tell you again, this evening, that the financial provisions that you are proposing are a mere drop in the ocean when it comes to the crisis and the despair in which farmers are living today.


En fournissant cet effort dès aujourd'hui, l'Europe sera aux avant-postes pour favoriser l'avènement de l'économie à faible intensité carbonique dont la planète a si désespérément besoin».

If we do the effort now, Europe will be the leader in the race towards the low carbon economy that the planet so desperately needs"


C’est contre cette maladie de la peur que je n’ai cessé de me révolter depuis que la relance de l’intifada en a réinoculé le virus sur une terre où, M. Poettering vient de le dire, les artisans de la paix aujourd’hui se désespèrent.

It is against this disease of fear that I have fought relentlessly since the renewal of the Intifada re-injected the virus of it into an area where, as Mr Poettering has just said, those who secured peace are today in despair.


Ceux qui se désolent ou même désespèrent de la situation des minorités linguistiques aujourd'hui devraient réfléchir à la situation dans les années 60, telle que décrite par André Laurendeau, dont je cite quelques brefs extraits du Journal qu'il a tenu pendant la Commission royale.

Those who are disturbed, even despairing, of the situation of linguistic minorities today ought to reflect on how things were during the 60s, as described by André Laurendeau.


Les agriculteurs d'aujourd'hui ont désespérément besoin d'une aide en espèces à court terme, outre les programmes existants, et ce, dans les meilleurs délais.

Today's farmer desperately needs short-term cash assistance, above and beyond the current programs, as quickly as possible.


La RDA n'est pas un cas désespéré Aujourd'hui, la RDA est dans une meilleure position de départ que ne l'était la République Fédérale il y a quanrante ans.

The GDR is not a hopeless case The GDR is today in a much better starting position than the Federal Republic was forty years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui se désespèrent ->

Date index: 2021-08-11
w