Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Vertaling van "aujourd’hui que vaclav " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ne reste aujourd’hui que Vaclav Klaus, président de la République tchèque, pour tenter de résister à ce texte liberticide qu’est le traité de Lisbonne.

Today, Václav Klaus, President of the Czech Republic, is the only person left to try to resist this liberticidal text that is the Treaty of Lisbon.


Monsieur le Président, c'est vraiment un immense honneur pour moi de prendre la parole aujourd'hui afin de rendre hommage à l'un des grands de notre époque, Václav Havel.

Mr. Speaker, it truly is a great honour for me to rise today to pay tribute to one of the great figures of our era, Václav Havel.


C’est précisément en raison de notre séance commémorative d’aujourd’hui et du discours de Václav Havel que j’en parle.

I mention this specifically in view of our celebratory sitting today and Václav Havel’s speech.


Nous avons écouté aujourd’hui le plaidoyer extraordinaire de Václav Havel.

We have heard today the extraordinary plea made by Václav Havel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Václav Klaus symbolise la métamorphose tchèque des années 1990, et je dois dire que c’est grâce à lui que nous réussissons aujourd’hui et que nous sommes sortis indemnes de ces dix premières années.

Václav Klaus is the icon of the Czech transformation in the 1990s, and it is, I might add, thanks to him that we are successful today and that we have emerged safely from those first ten years.


Aussi convient‑il de saluer comme un premier pas encourageant l'avis exprimé, à l'occasion de la cérémonie de commémoration du 15 mars 1939, par M. Václav Klaus, Président de la République tchèque, qui a qualifié d'inacceptables, dans la perspective d'aujourd'hui, l'expulsion des Allemands de Tchécoslovaquie et les violences dont ces derniers ont fait l'objet au lendemain de la guerre.

We welcome, therefore, as a first and encouraging step, the statement by the President of the Czech Republic,Václav Klaus, on the occasion of the anniversary of the events of 15 March 1939, in which he described the expulsion of the German population from Czechoslovakia and the violence committed against Germans after the war as unacceptable from today's point of view.


L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je demande que l'allocution de Son Excellence Václav Havel, président de la République tchèque, prononcée plus tôt aujourd'hui devant les deux Chambres du Parlement, le discours d'introduction du très honorable premier ministre du Canada et les discours du Président du Sénat et du Président de la Chambre des communes soient imprimés en annexe aux Débats du Sénat de ce jour.

Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I ask that the address of His Excellency Václav Havel, President of the Czech Republic, delivered to members of both Houses of Parliament earlier this day, together with the introductory speech by the Right Honourable Prime Minister of Canada and the speeches delivered by the Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons, be printed as an appendix to the Debates of the Senate of this day.


Ordonné : Que le discours prononcé plus tôt aujourd'hui par Son Excellence M. Václav Havel, président de la République tchèque, devant les membres des deux Chambres du Parlement, l'allocution de présentation du très honorable Premier ministre du Canada, de même que les discours prononcés en cette occasion par le Président du Sénat et par le Président de la Chambre des communes, soient imprimés en annexe aux Débats du Sénat d'aujourd'hui.

Ordered, That the Address of His Excellency Václav Havel, President of the Czech Republic, delivered to Members of both Houses of Parliament earlier this day, together with the introductory speech by the Right Honourable Prime Minister of Canada and the speeches delivered by the Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons, be printed as an Appendix to the Debates of the Senate of this day.


Aujourd'hui le Commissaire van den BROEK se rend en visite officielle en République tchèque pour rencontrer, à Prague, le Premier Ministre de ce pays, M. Vaclav KLAUS, ainsi que d'autres membres du gouvernement tchèque.

Mr Van den Broek, Member of the Commission, today makes an official visit to the Czech Republic where, in Prague, he will meet the Prime Minister, Mr Vaclav Klaus, and other members of the Czech Government.


Ils pourraient méditer cette réflexion de Václav Havel, qui prend aujourd'hui tout son relief : "les programmes politiques ne peuvent prendre forme, (...) exercer une influence réelle sur la situation que sur la base du civisme".

Perhaps people should think on these words of V?clav Havel which are particularly pertinent today: "political programmes cannot take shape, .exert any real influence unless founded on civic consent".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui que vaclav ->

Date index: 2024-01-12
w